"link to" - Translation from English to Arabic

    • صلة
        
    • وصلة إلى
        
    • رابط
        
    • ارتباطا
        
    • ربطه
        
    • وصلته
        
    • ارتباطها
        
    • صلته
        
    • ارتباطاً
        
    • برابط إلى
        
    • وصل مع
        
    • الرابط
        
    • ربط ذلك
        
    • ربطها
        
    • صله
        
    With regard to illegal fishing and its possible link to international organized crime, the General Assembly has proposed a cautious approach. UN وفي ما يتعلق بالصيد غير القانوني وما له من صلة محتملة بالجريمة المنظمة الدولية، اعتمدت الجمعية العامة نهجا متيقظا.
    Particularly in the context of migration, a child may therefore have a link to more than one State. UN ففي سياق الهجرة بصفة خاصة، يمكن لطفل بالتالي أن تكون له صلة بأكثر من دولة واحدة.
    The cooperation between UNCTAD and other relevant players was seen as an important link to disseminating relevant experiences among developing countries. UN فقد اعتُبر التعاون بين الأونكتاد وغيره من الفاعلين المعنيين صلة وصل هامة لنشر التجارب الوجيهة في أوساط البلدان النامية.
    This possibly could be a link to an older civilization. Open Subtitles ربما هذه يمكن أن تكون وصلة إلى حضارة قديمة
    Hey, Evie, can you send me a link to the blog? Open Subtitles مهلا يا إيفي، هل يمكنك أن ترسل لي رابط المدونة؟
    The Kanak identity was based on a particular link to the land. UN وقد تكونت هوية الكاناك على أساس وجود صلة خاصة مع اﻷرض.
    The Government maintained that it had no link to any militias and that no attacks against civilians had been carried out by Government-controlled forces. UN وقد أكدت الحكومة على أنه ليس لها أي صلة بأي ميليشيا وبأن القوات الواقعة تحت سيطرتها لم تشن أي هجمات على المدنيين.
    In addition, a number of projects have successfully made the direct link to sustainable peace and human development. UN وبالإضافة إلى ذلك، نجح عدد من المشاريع في إقامة صلة مباشرة بالسلم المستدام وتنمية الموارد البشرية.
    It is not possible to determine if there is any link to the suspension of the practice of withholding financial support. UN ولا يمكن تحديد ما إذا كانت هناك أي صلة بين هذا الانخفاض وقرار تعليق ممارسة عدم تقديم الدعم المالي.
    Therefore, a direct link to the employers in the local labour markets was ensured. UN فبذلك، نضمن وجود صلة ربط مباشر بأرباب العمل في أسواق العمل المحلية.
    Within the broader Financing for Development framework, the search for innovative sources of development finance has a strong link to international solidarity. UN والبحث عن موارد إبتكارية لتمويل التنمية له صلة قوية بالتضامن الدولي، ضمن إطار التمويل المكرّس للتنمية الأوسع نطاقاً.
    It regretted that the Commission had made little progress in its work on the topic, which was timely and relevant and had a direct link to contemporary practice in the field of international criminal law. UN وأعربت عن الأسف لأن اللجنة لم تحرز إلا تقدما ضئيلا في أعمالها بشأن هذا الموضوع، لأن هذا هو وقته، كما أنه مناسب وله صلة مباشرة بالممارسة المعاصرة في مجال القانون الجنائي الدولي.
    Water provides an important link to agriculture and rural development. UN وتوفر المياه صلة ربط هامة بالزراعة والتنمية الريفية.
    This requires a close link to, and an iterative approach to be used with, the methods and tools, in order to build a framework for adaptation. UN وهذا يستلزم وجود صلة وثيقة بالأساليب والأدوات وانتهاج نهج تكراري إزاءها، بغية بناء إطار للتكيف.
    link to United Nations Information Service UN وصلة إلى موقع مدرسة اﻷمم المتحدة الدولية
    We need to find a link to their leadership. Open Subtitles . يَجب أن نحصل عَلى رابط للوصول لقائدهم
    The lack of safe and healthy housing has consequences for the development of children and has a direct link to the vicious cycle of poverty and discrimination. UN وانعدام السكن الآمن والصحي يؤدي إلى نتائج سلبية على نمو الأطفال ويرتبط ارتباطا مباشراً بدوامة الفقر والتمييز.
    make the State Pension more generous by restoring the link to earnings for the basic State Pension; and UN جعل المعاش التقاعدي الحكومي أكثر سخاء بإعادة ربطه بالإيرادات اللازمة للحصول على المعاش التقاعدي الحكومي الأساسي.
    In the area of environmental protection, in order to highlight the importance of this activity and its link to development questions, a ministry has been established. UN وفي مجال الحماية البيئية، وبغية إبراز أهمية هذا النشاط وصلته بمسائل التنمية، تم إنشاء وزارة لهذا الغرض.
    Moreover, all of the Territories had chosen to retain their link to the United Kingdom. UN وإضافة إلى هذا فإن المناطق جميعها قد اختارت أن تحافظ على ارتباطها بالمملكة المتحدة.
    With regard to climate change, its link to development cannot be overstated. UN وبالنسبة إلى تغير المناخ، ليس بالإمكان زيادة التأكيد على صلته بالتنمية.
    Brunei Darussalam has no specific legislation in place that would explicitly address the issue of active or passive bribery of foreign public officials and officials of public international organizations. Reference was made to section 5 of the PCA, but this was deemed to not provide a clear link to such offences. UN ولم تسنّ بروني دار السلام تشريعاً محدداً يتناول صراحةً قضية رشو أو ارتشاء الموظفين العموميين الأجانب أو موظفي المؤسسات الدولية العمومية؛ وقد أُشير إلى المادة 5 من قانون منع الفساد التي تتناول هذه المسألة، لكنّ ارتباط هذه المادة بمثل هذه الجرائم اعتُبِر ارتباطاً غير واضحٍ.
    Fleming replaced it with a link to his biog. Open Subtitles لقد إستبدلها برابط إلى مدونة , أعتقد أنه يرسل مشاركات
    They also provide broader information and support to parents and in many cases are a link to other parents living in similar situations. UN كما تقدم معلومات أوسع نطاقا ودعما كبيرا للآباء وتشكل في حالات كثيرة حلقة وصل مع الآباء الذين يعيشون في ظروف مشابهة.
    In addition, it can provide a link to creation or loss of jobs due to global trade integration. UN ومن شأنها أيضاً أن تكون الرابط المؤدِّي إلى خلق الوظائف أو خسارتها بسبب التكامل التجاري العالمي.
    This will link to ongoing work on competencies. UN وسيتم ربط ذلك بالعمل الجاري بشأن الكفاءات.
    :: Privacy, i.e., managing public trust and acceptance of reuse of data and their link to other sources UN :: الجوانب المتعلقة بالخصوصية، أي إدارة ثقة الجمهور وقبول إعادة استخدام البيانات ثم ربطها بمصادر أخرى
    Just like the cheesy particles left on the fingers link to the cheesy taste. Open Subtitles مثل فتات الجبن الموجوده على أصابعك هى صله لطعم الجبن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more