"linkages of" - Translation from English to Arabic

    • الروابط
        
    • روابط
        
    • صلات
        
    • والصلات الجامعة بين
        
    • والصلات بين
        
    • الصلات التي تربط
        
    The major emphasis was on developing backward and forward linkages of the commodity sector in the national economy. UN وتم التشديد بشكل رئيسي على تقوية الروابط الخلفية والأمامية لقطاع السلع الأساسية في الاقتصاد الوطني.
    The major emphasis was on developing backward and forward linkages of the commodity sector in the national economy. UN وتم التشديد بشكل رئيسي على تقوية الروابط الخلفية والأمامية لقطاع السلع الأساسية في الاقتصاد الوطني.
    Recognizing the importance of promoting a holistic approach towards education for sustainable development and the need to reinforce the interdisciplinary linkages of the three pillars of sustainable development, including different branches of knowledge, UN وإذ تدرك أهمية التشجيع على اتباع نهج شامل في مجال التعليم من أجل التنمية المستدامة وضرورة تعزيز الروابط المتعددة التخصصات بين الدعائم الثلاث للتنمية المستدامة، بما يشمل مختلف فروع المعرفة،
    solid linkages of project and activity goals to overall programmatic priorities. UN روابط قوية لأهداف المشروع وأنشطته مع الأوليات البرنامجية الشاملة.
    An agreement exists between Jordan and Egypt to allow cross-border linkages of enterprises in the two areas. UN ويوجد اتفاق بين الأردن ومصر بشأن السماح بإقامة روابط عبر الحدود للمشاريع في المنطقتين.
    This requires closer linkages of housing with other parts of the economy; decentralized housing production; and the promotion of sustainable buildings, neighbourhood designs and technologies. UN ويتطلب ذلك توثيق صلات الإسكان بالأجزاء الأخرى من الاقتصاد؛ واللامركزية في بناء المساكن؛ وتشجيع المباني المستدامة، وتخطيطات الأحياء والتكنولوجيات.
    The summit is expected to take major decisions in addressing the linkages of development and security. UN ويتوقع أن يتخذ مؤتمر القمة قرارات بالغة الأهمية من حيث معالجة الروابط بين التنمية والأمن.
    The goal should be ensuring ways to address linkages of environmental issues being managed by these agreements. UN وينبغي أن يكون الهدف هو تأمين سبل لمعالجة الروابط القائمة بين المشاكل البيئية التي تتناولها هذه الاتفاقات.
    Some of the activities undertaken to stimulate cross-border business ventures among Empretecos and to foster business linkages of Empretecos with TNCs are: UN وفيما يلي بعض الانشطة التي اضطلع بها لتنشيط مشاريع اﻷعمال عبر الحدود فيما بين خريجي الدورات التدريبية وتعزيز الروابط التجارية بينهم وبين الشركات عبر الوطنية:
    The need for such a regime is imperative in the context of the external linkages of terrorist groups and would supplement measures at the international level to counter the threat of terrorism. UN والحاجة الى مثل هذا النظام لا بد منها في سياق الروابط الخارجية للجماعات اﻹرهابية كما أنه سيكمل التدابير المتخذة على الصعيد الدولي لمواجهة خطر اﻹرهاب.
    The Permanent Forum should conduct a study on the linkages of sexuality education with the restoration of rites of passage and coming-of-age ceremonies. UN وينبغي للمنتدى الدائم أن يقوم بإجراء دراسة عن الروابط بين التثقيف الجنسي واستعادة الاحتفالات والطقوس المتعلقة ببلوغ سن الرشد.
    The response plan should be based on accurate and timely assessments of the holistic needs of the affected community, as well as linkages of the response with recovery, development and peacebuilding activities, as appropriate. UN وينبغي أن تستند خطة الاستجابة إلى تقييمات دقيقة حسنة التوقيت تشمل الاحتياجات الكلية للمجتمع المتضرر، فضلاً عن الروابط القائمة بين الاستجابة وأنشطة كل من الإنعاش والتنمية وبناء السلام، وذلك حسب الاقتضاء.
    The response plan should be based on accurate and timely assessments of the holistic needs of the affected community, as well as linkages of the response with recovery, development and peacebuilding activities, as appropriate. UN وينبغي أن تستند خطة الاستجابة إلى تقييمات دقيقة حسنة التوقيت تشمل الاحتياجات الكلية للمجتمع المتضرر، فضلاً عن الروابط القائمة بين الاستجابة وأنشطة كل من الإنعاش والتنمية وبناء السلام، وذلك حسب الاقتضاء.
    He also indicates that because of the linkages of many IPSAS benefits with the enabling capabilities of Umoja, the plan would be developed in collaboration with the Umoja project. UN ويشير أيضاً إلى أنه نظراً إلى الروابط العديدة بين فوائد تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والقدرات التمكينية التي يوفرها نظام أوموجا، ستوضع الخطة بالتعاون مع مشروع أوموجا.
    We have repeatedly warned against linkages of this kind. UN لقد حذرنا مراراً من إقامة روابط من هذا القبيل.
    This should assist United Nations country teams in improving the linkages of United Nations regional development activities to the national level. UN ويساعد ذلك أفرقة الأمم المتحدة القطرية على تحسين روابط الأنشطة الإنمائية الإقليمية للأمم المتحدة بالصعيد الوطني.
    The linkages of export activities and FDI with other economic activities remained insufficient. UN ولا تزال روابط الأنشطة المتعلقة بالتصدير والاستثمار الأجنبي المباشر مع الأنشطة الاقتصادية الأخرى غير كافية.
    - How do we develop new linkages of people-to-people solidarity which will help build new forms of international cooperation? UN - كيف نقيم روابط جديدة للتضامن الشعبي من شأنها أن تساعد في اقامة أشكال جديدة للتعاون الدولي؟
    Effective linkages of information and networking, in an era of globalization and sharing of information, have become essential components in the formulation of statistical strategies and have far-reaching effects on it. UN ولقد أصبح وجود صلات فعالة بين المعلومات، وإقامة الشبكات، في زمن العولمة وتقاسم المعلومات، من العناصر الجوهرية في وضع الاستراتيجيات الاحصائية، وتترتب عليها في تلك الاستراتيجيات آثار بعيدة المدى.
    The paper also cites linkages of the CCA process in general and of the indicator compilation in particular with national planning and international development tools such as the Poverty Reduction Strategy Papers. UN وتشير الورقة أيضا إلى صلات عملية التقييم القطري المشترك بصفة عامة وعملية تجميع المؤشرات بشكل خاص بأدوات التخطيط الوطني والتنمية الدولية مثل ورقات استراتيجية الحد من وطأة الفقر.
    OCHA and United Nations humanitarian agencies have evaluated a number of aspects of the challenges faced by their financing instruments and modes, such as efficiency of the humanitarian pooled funds; modalities to promote a programme approach for CHFs and CAP and linkages of pooled funds with CERF. UN 181- وقد أجرى مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة تقييماً لعدد من جوانب التحديات التي تواجهها أدواتها وطرائقها التمويلية، التي من قبيل كفاءة الصناديق المجمعة الإنسانية، والطرائق المؤدية إلى تعزيز النهج البرنامجي للصناديق الإنسانية المشتركة وعملية النداءات الموحدة، والصلات الجامعة بين الصناديق المجمعة والصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ.
    linkages of literacy for women to life skills, vocational and management training and income-generating activities are features of programmes in Yemen, Uganda, Pakistan and Burkina Faso. UN والصلات بين تعليم النساء القراءة والكتابة ومهارات الحياة، والتدريب المهني والإداري، والأنشطة المدرة للدخل، هي من المعالم البارزة للبرامج في كل من اليمن، وأوغندا، وباكستان، وبوركينا فاسو.
    Ensure coherence in the projects and proposals prepared for presentation to donors and identify linkages of projects that will directly support the Millennium Development Goals. UN ضمان الاتّساق فيما يُعَدُّ ويُقدَّم للمانحين من مشاريع ومقترحات، وتحديد الصلات التي تربط المشاريع ببعضها وتدعم مباشرة الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more