"linkages to" - Translation from English to Arabic

    • الروابط مع
        
    • روابط مع
        
    • الصلات مع
        
    • ربطها
        
    • صلات مع
        
    • ربطه
        
    • الروابط القائمة مع
        
    • ارتباطات
        
    • الروابط بينها وبين
        
    • وروابطه
        
    • وإقامة الروابط
        
    • بالروابط
        
    • إيجاد روابط
        
    • الروابط المتصلة
        
    • الروابط بإطار
        
    Additionally, linkages to other United Nations instruments are identified in the preamble to the Convention and make clear the need to include tobacco control in the human rights agenda. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الروابط مع صكوك الأمم المتحدة الأخرى محددة في ديباجة الاتفاقية، وهي توضح الحاجة إلى إدراج مكافحة التبغ في جدول أعمال حقوق الإنسان.
    The absence of competitive markets can greatly hinder the development of linkages to the tourism sector. UN وعدم وجود أسواق تنافسية يمكن أن يعرقل بقدر كبير تنمية الروابط مع قطاع السياحة.
    There is also evidence of linkages to the pro-Gbagbo Ivorian political elite. UN وثمة دلائل أيضا على روابط مع النخبة السياسية الإيفوارية الموالية لغباغبو.
    Its implementation should support the formulation of appeals and strengthen linkages to post-conflict and disaster assessment efforts. UN وينبغي لتنفيذها أن يدعم صياغة النداءات ويعزز الصلات مع جهود مرحلة ما بعد الصراع وجهود تقييم الكوارث.
    We also share the views expressed by several ambassadors who stressed that every issue should be dealt with independently, without linkages to other issues. UN كما أننا نؤيد الآراء التي أعرب عنها عدة سفراء حيث أكدوا على ضرورة تناول كل قضية على حدة وعدم ربطها بقضايا أخرى.
    The programme is supporting the advancement of the United Nations development agenda beyond 2015, including linkages to the United Nations Conference on Sustainable Development and its follow-up process. UN ويدعم البرنامج جهود إحراز تقدم في خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، ويشمل ذلك إنشاء صلات مع مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وعملية متابعته.
    The conference centred on the professionalization of the national police, the reform of the Ministry of the Interior and the strengthening of linkages to the justice sector. UN وقد ركّز المؤتمر على التأهيل المهني للشرطة الوطنية والإصلاح في وزارة الداخلية وتعزيز الروابط مع قطاع القضاء.
    Disadvantages include limited consultations, weak linkages to existing assessments and initiatives and a potential for overlapping activities. UN وتشمل عيوبه محدودية نطاق المشاورات، وضعف الروابط مع التقييمات والمبادرات القائمة، واحتمال وجود تداخل في الأنشطة.
    It has been observed that the natural resources sector is usually isolated, with weak linkages to other sectors. UN 21- لوحظ أن قطاع الموارد الطبيعية يكون عادة قطاعاً معزولاً يعاني ضعف الروابط مع القطاعات الأخرى.
    Since these industries are capital- and not labour-intensive and they operate in an enclave with very limited linkages to the local economy, the potential for employment creation is limited. UN فاعتماد هذه الصناعات بشكل أساسي على رأس المال وليس اليد العاملة، وعملها في أطر محصورة تقل فيها الروابط مع الاقتصاد المحلي، يحدّان من إمكانية خلق فرص العمل.
    Commodity-exporting countries could make the most out of the current commodities price boom by promoting linkages to the wider economy. UN ويمكن للبلدان المصدرة للسلع الأساسية أن تستفيد إلى أقصى حد من الطفرة الحالية التي تعرفها أسعار السلع الأساسية بتعزيز الروابط مع الاقتصاد على نطاق أوسع.
    By making linkages to other important issues before the General Assembly, Member States could ensure an integrated and effective response to climate change. UN وعن طريق إيجاد روابط مع قضايا هامة أخرى قبل انعقاد الجمعية العامة، يمكن لدول الأعضاء ضمان استجابة متكاملة وفعالة لتغير المناخ.
    (a) Explore linkages to activities and mechanisms under development as part of the UNEP Global Mercury Partnership. UN استكشاف روابط مع أنشطة وآليات في مرحلة التطوير كجزء من الشراكة العالمية بشأن الزئبق في برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    :: That APSDI should be extended to include linkages to statistical information. UN :: توسيع نطاق الهيكل الأساسي للبيانات المكانية لآسيا والمحيط الهادئ بحيث تشتمل على روابط مع المعلومات الإحصائية.
    Outreach at all phases of assessment processes would increase ownership, spread awareness about environmental issues, and increase linkages to the policy making community. UN وسوف تؤدى التوعية على جميع مراحل عمليات التقييم إلى زيادة الملكية وتنشر الوعي بقضايا البيئة، وزيادة الصلات مع دوائر صنع السياسات.
    However, there has been some progress in the Pacific, where some least developed countries have benefited from linkages to existing cables. UN ورغم ذلك، فقد أحرز بعض التقدم في منطقة المحيط الهادئ، حيث استفاد بعض أقل البلدان نمواً من ربطها بالكابلات الموجودة حالياً.
    The programme is supporting the advancement of the United Nations development agenda beyond 2015, including linkages to the United Nations Conference on Sustainable Development and its follow-up process. UN ويدعم البرنامج جهود إحراز تقدم في خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، ويشمل ذلك إنشاء صلات مع مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وعملية متابعته.
    Cosponsors and the UNAIDS Secretariat will develop annual rolling workplans for the detailed implementation of the UBRAF, strengthening linkages to the planning processes and results frameworks of the cosponsors. UN وسيقوم المشاركون في الرعاية وأمانة البرنامج المشترك بوضع خطط عمل سنوية متجددة للتنفيذ المفصل للإطار الموحد للميزانية والنتائج والمساءلة، وتعزيز ربطه بعملية التخطيط وأطر النتائج بالنسبة للمشاركين في الرعاية.
    It planned to develop a successor scheme that might include more mandatory elements, e.g. linkages to carbon charges. UN وبرمجت نيوزيلندا لتطوير مخطط بديل قد يتضمن عناصر أكثر إلزامية، مثل الروابط القائمة مع رسوم الكربون.
    Since financial services, especially banking, were a key service industry, with linkages to many other economic activities, that might lead to an uncompetitive financial sector hampering the efficiency of the whole economy. UN وحيث أن الخدمات المالية، ولا سيما اﻷعمال المصرفية، هي صناعة خدمية رئيسية، لها ارتباطات بأنشطة اقتصادية أخرى كثيرة، فقد يؤدي ذلك الى وجود قطاع مالي غير قادر على المنافسة ويعوق كفاءة الاقتصاد ككل.
    That can be attributed to poor linkages to Government priorities and inadequate allocation of resources to implement the plan of action. UN وقد يعزى ذلك إلى ضعف الروابط بينها وبين أولويات الحكومة وعدم تخصيص موارد كافية لتنفيذ خطة العمل.
    Some organizations informed the Inspector that implementation of RBM and its linkages to performance management have just started. UN وأبلغت بعض المنظمات المفتش أن تنفيذ نهج الإدارة القائمة على النتائج وروابطه بإدارة الأداء قد بدأ للتو.
    Recommends that the regional geodetic framework continue to be maintained and enhanced through integration of national geodetic networks and through appropriate linkages to global reference frames over the next three years through the following activities: UN يوصي باستمرار المحافظة على الإطار الإقليمي للجيوديسيا وتعزيزه، من خلال تحقيق التكامل بين شبكات الجيوديسيا الوطنية، وإقامة الروابط المناسبة مع الأطر المرجعية العالمية، على امتداد السنوات الثلاث القادمة، من خلال الأنشطة التالية:
    There were a number of constructive comments and suggestions, notably regarding future linkages to standards and indicators and global strategic objectives. UN وقدم عدد من التعليقات والاقتراحات البناءة ولا سيما فيما يتعلق بالروابط التي ينبغي إقامتها في المستقبل مع المعايير والمؤشرات وكذلك الأهداف الاستراتيجية العالمية.
    The IPSAS Steering Committee had continued to exercise oversight of the project during the reporting period, and had focused on managing key risks and issues, including linkages to the deployment of Umoja and the enhancement of legacy systems. UN وواصلت اللجنة التوجيهية المعنية بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ممارسة الرقابة على المشروع خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وركزت على إدارة المخاطر والمسائل الرئيسية، بما في ذلك الروابط المتصلة بنشر نظام أوموجا وتعزيز النظم القديمة.
    Clear linkages to UNDAFs were evident in many cases, as was the UNICEF contribution to the Millennium Development Goals. UN وفي العديد من الحالات اتضحت الروابط بإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، كما اتضحت مساهمة اليونيسيف في الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more