Other examples of impacts linked with the embargo are outlined below: | UN | وفيما يلي أمثلة أخرى للآثار المرتبطة بالحصار الاقتصادي: |
A critical issue directly linked with the ecosystem is the use of water resources. | UN | ومن المسائل المهمة المرتبطة بشكل مباشر بالنظام الإيكولوجي استخدام الموارد المائية. |
Climate protection, as we all know, is closely linked with other areas of development cooperation. | UN | نعرف جميعا أن حماية المناخ مرتبطة ارتباطا وثيقا بالمجالات الأخرى للتعاون الإنمائي. |
• How might the Bretton Woods institutions be linked with discussions in the United Nations on financing for development? | UN | ● كيف يمكن ربط مؤسسات بريتون وودز بالمناقشات الدائرة في اﻷمم المتحدة بشأن توفير التمويل ﻷغراض التنمية؟ |
Economic development is closely linked with the environment issue. | UN | إن التنمية الاقتصادية ترتبط ارتباطا وثيقا بمسألة البيئة. |
The illicit trade in small arms is often closely linked with organized crime, terrorism and drug trafficking. | UN | وغالبا ما يرتبط الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة ارتباطا وثيقا بالجريمة المنظمة والإرهاب والاتجار بالمخدرات. |
In introducing the draft resolution, the Group wants to reaffirm that humanitarian assistance should transcend the concept of relief and be linked with national priorities and particularities. | UN | وترغب المجموعة من خلال تقديم مشروع القرار، في التأكيد مجددا أنه ينبغي للمساعدات الإنسانية أن تتجاوز مفهوم الإغاثة وأن يتم ربطها بالأولويات الوطنية وخصوصياتها. |
In particular, they were due to our uncompromising fight against corruption and due to the reforms linked with that fight. | UN | ويرجع ذلك بصفة خاصة إلى مكافحتنا التي لا هوادة فيها ضد الفساد وإلى الإصلاحات المرتبطة بذلك. |
Examples of impacts linked with the embargo are outlined below: | UN | ومن الأمثلة على الآثار المرتبطة بالحصار ما يلي: |
linked with the mainstreaming of health issues is the issue of an increasing demand for horizontal and vertical cooperation. | UN | ومن المسائل المرتبطة بتعميم الاهتمام بالقضايا الصحية مسألة الطلب المتزايد على التعاون الأفقي والرأسي. |
These provisions are inextricably linked with the provisions of Part V to which they relate. | UN | وهذه الأحكام مرتبطة ارتباطا وثيقا بأحكام الباب الخامس التي تتعلق بها. |
In this regard these activities are linked with the comprehensive communication strategy of the UNCCD. | UN | وفي هذا الصدد، فإن هذه الأنشطة مرتبطة بالاستراتيجية الشاملة للاتصال التابعة للاتفاقية. |
These provisions are inextricably linked with the provisions of Part V to which they relate. | UN | وهذه الأحكام مرتبطة ارتباطاً وثيقاً بأحكام الباب الخامس التي تتعلق بها. |
Switzerland noted that sessions of the Forum should be linked with a governmental conference on youth or youth-related issues. | UN | ولاحظت سويسرا بأنه ينبغيم ربط دورات المنتدى بمؤتمر حكومي عن الشباب أو عن المسائل ذات الصلة بالشباب. |
Strategies should be linked with efforts to alleviate poverty, enhance food security and water availability, combat land degradation and soil erosion and reduce biodiversity loss, inter alia. | UN | وينبغي ربط الاستراتيجيات بجهود لتخفيف وطأة الفقر، وتحسين الأمن الغذائي وتوافر المياه، ومقاومة التصحر وتآكل التربة، والحد من فقدان التنوع البيولوجي ضمن أمور أخرى. |
Human rights education and the rightsbased approach to schooling should be linked with the right to education. | UN | وينبغي ربط التثقيف في مجال حقوق الإنسان والنهج القائم على الحقوق في التعليم المدرسي بالحق في التعليم. |
Taxes and charges may be more politically acceptable when linked with the improvements in services they are used to pay for. | UN | وقد تكون الضرائب والرسوم أكثر قبولا من الناحية السياسية عندما ترتبط بإجراء تحسينات في الخدمات التي اعتادوا دفع مقابلها. |
Globalization had shown that vulnerable and unstable financial systems were closely linked with economic crises and social problems. | UN | فقد أظهرت العولمة أن النظم المتصفة بالهشاشة وعدم الاستقرار ترتبط ارتباطا وثيقا باﻷزمات الاقتصادية والمشاكل الاجتماعية. |
A combination of these tools should therefore be linked with a quantitative modelling approach for economists and decision makers. | UN | وتبعاً لذلك، ينبغي للجمع بين هذه الأدوات أن يرتبط بنهج وضع النماذج الكمية لفائدة الاقتصاديين وصانعي القرار. |
Formal pre-school programmes that are preferably linked with primary schools and use national standards for school readiness | UN | برامج نظامية لمرحلة ما قبل المدرسة، يُفضل ربطها مع المدارس الابتدائية واستخدام المعايير الوطنية للاستعداد للمدرسة |
This scheme linked with the Agriculture Department gives them loans for tube wells and provides other help. | UN | ويمنح هذا المشروع المرتبط بوزارة الزراعة قروضاً من أجل الآبار الأنبوبية كما يوفِّر مساعدات أخرى. |
The outbreak of the Second World War remains linked with the name of my country. | UN | ولا يزال اندلاع الحرب العالمية الثانية مرتبطا باسم بلدي. |
Views were expressed that the issue of security assurances was linked with fulfilment of the Treaty obligations. | UN | وأعرب عن آراء مفادها أن تقديم هذه التأكيدات الأمنية مرتبط بالوفاء بالالتزامات الواردة في المعاهدة. |
Non-observance of human rights cannot be linked with the concept of threats; it must be linked to the concept of injustice. | UN | وإن تجاهل حقوق الإنسان لا يجوز ربطه بمفهوم التهديدات؛ بل لا بد من ربطه بمفهوم الظلم. |
164. The intergovernmental pillar of UNCTAD must also be more closely linked with the research and analysis pillar. | UN | 164- كما أن الركن الحكومي الدولي لعمل الأونكتاد يجب أن يكون أيضاً مرتبطاً ارتباطاً وثيقاً بركن البحث والتحليل. |
Provide the relevant State and governmental bodies with information concerning individuals, groups and organizations linked with terrorist activities; | UN | تزويد الهيئات العامة أو الحكومية ذات الصلة بمعلومات تتعلق بأفراد ومجموعات ومنظمات على صلة بأنشطة إرهابية؛ |
The Habitat Agenda was intimately linked with sustainable development. | UN | ويرتبط جدول أعمال الموئل ارتباطاً وثيقاً بالتنمية المستدامة. |
A network of UNESCO chairs in translation studies is being established, linked with universities in Western Europe and North America. | UN | ويجري إنشاء شبكة الكراسي الجامعية لليونسكو للدراسات الخاصة بالترجمة وربطها بجامعات أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية. |
It is equally critical to address issues related to corruption, so often linked with the exploitation of natural resources. | UN | وتكتسي معالجة القضايا المتصلة بالفساد، والمرتبطة في معظم الأحيان باستغلال الموارد الطبيعية، نفس القدر من الأهمية البالغة. |