"linked with" - Translation from English to Arabic

    • المرتبطة
        
    • مرتبطة
        
    • ربط
        
    • ترتبط
        
    • يرتبط
        
    • ربطها
        
    • المرتبط
        
    • مرتبطا
        
    • مرتبط
        
    • ربطه
        
    • مرتبطاً
        
    • على صلة
        
    • ويرتبط
        
    • وربطها
        
    • والمرتبطة
        
    Other examples of impacts linked with the embargo are outlined below: UN وفيما يلي أمثلة أخرى للآثار المرتبطة بالحصار الاقتصادي:
    A critical issue directly linked with the ecosystem is the use of water resources. UN ومن المسائل المهمة المرتبطة بشكل مباشر بالنظام الإيكولوجي استخدام الموارد المائية.
    Climate protection, as we all know, is closely linked with other areas of development cooperation. UN نعرف جميعا أن حماية المناخ مرتبطة ارتباطا وثيقا بالمجالات الأخرى للتعاون الإنمائي.
    • How might the Bretton Woods institutions be linked with discussions in the United Nations on financing for development? UN ● كيف يمكن ربط مؤسسات بريتون وودز بالمناقشات الدائرة في اﻷمم المتحدة بشأن توفير التمويل ﻷغراض التنمية؟
    Economic development is closely linked with the environment issue. UN إن التنمية الاقتصادية ترتبط ارتباطا وثيقا بمسألة البيئة.
    The illicit trade in small arms is often closely linked with organized crime, terrorism and drug trafficking. UN وغالبا ما يرتبط الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة ارتباطا وثيقا بالجريمة المنظمة والإرهاب والاتجار بالمخدرات.
    In introducing the draft resolution, the Group wants to reaffirm that humanitarian assistance should transcend the concept of relief and be linked with national priorities and particularities. UN وترغب المجموعة من خلال تقديم مشروع القرار، في التأكيد مجددا أنه ينبغي للمساعدات الإنسانية أن تتجاوز مفهوم الإغاثة وأن يتم ربطها بالأولويات الوطنية وخصوصياتها.
    In particular, they were due to our uncompromising fight against corruption and due to the reforms linked with that fight. UN ويرجع ذلك بصفة خاصة إلى مكافحتنا التي لا هوادة فيها ضد الفساد وإلى الإصلاحات المرتبطة بذلك.
    Examples of impacts linked with the embargo are outlined below: UN ومن الأمثلة على الآثار المرتبطة بالحصار ما يلي:
    linked with the mainstreaming of health issues is the issue of an increasing demand for horizontal and vertical cooperation. UN ومن المسائل المرتبطة بتعميم الاهتمام بالقضايا الصحية مسألة الطلب المتزايد على التعاون الأفقي والرأسي.
    These provisions are inextricably linked with the provisions of Part V to which they relate. UN وهذه الأحكام مرتبطة ارتباطا وثيقا بأحكام الباب الخامس التي تتعلق بها.
    In this regard these activities are linked with the comprehensive communication strategy of the UNCCD. UN وفي هذا الصدد، فإن هذه الأنشطة مرتبطة بالاستراتيجية الشاملة للاتصال التابعة للاتفاقية.
    These provisions are inextricably linked with the provisions of Part V to which they relate. UN وهذه الأحكام مرتبطة ارتباطاً وثيقاً بأحكام الباب الخامس التي تتعلق بها.
    Switzerland noted that sessions of the Forum should be linked with a governmental conference on youth or youth-related issues. UN ولاحظت سويسرا بأنه ينبغيم ربط دورات المنتدى بمؤتمر حكومي عن الشباب أو عن المسائل ذات الصلة بالشباب.
    Strategies should be linked with efforts to alleviate poverty, enhance food security and water availability, combat land degradation and soil erosion and reduce biodiversity loss, inter alia. UN وينبغي ربط الاستراتيجيات بجهود لتخفيف وطأة الفقر، وتحسين الأمن الغذائي وتوافر المياه، ومقاومة التصحر وتآكل التربة، والحد من فقدان التنوع البيولوجي ضمن أمور أخرى.
    Human rights education and the rightsbased approach to schooling should be linked with the right to education. UN وينبغي ربط التثقيف في مجال حقوق الإنسان والنهج القائم على الحقوق في التعليم المدرسي بالحق في التعليم.
    Taxes and charges may be more politically acceptable when linked with the improvements in services they are used to pay for. UN وقد تكون الضرائب والرسوم أكثر قبولا من الناحية السياسية عندما ترتبط بإجراء تحسينات في الخدمات التي اعتادوا دفع مقابلها.
    Globalization had shown that vulnerable and unstable financial systems were closely linked with economic crises and social problems. UN فقد أظهرت العولمة أن النظم المتصفة بالهشاشة وعدم الاستقرار ترتبط ارتباطا وثيقا باﻷزمات الاقتصادية والمشاكل الاجتماعية.
    A combination of these tools should therefore be linked with a quantitative modelling approach for economists and decision makers. UN وتبعاً لذلك، ينبغي للجمع بين هذه الأدوات أن يرتبط بنهج وضع النماذج الكمية لفائدة الاقتصاديين وصانعي القرار.
    Formal pre-school programmes that are preferably linked with primary schools and use national standards for school readiness UN برامج نظامية لمرحلة ما قبل المدرسة، يُفضل ربطها مع المدارس الابتدائية واستخدام المعايير الوطنية للاستعداد للمدرسة
    This scheme linked with the Agriculture Department gives them loans for tube wells and provides other help. UN ويمنح هذا المشروع المرتبط بوزارة الزراعة قروضاً من أجل الآبار الأنبوبية كما يوفِّر مساعدات أخرى.
    The outbreak of the Second World War remains linked with the name of my country. UN ولا يزال اندلاع الحرب العالمية الثانية مرتبطا باسم بلدي.
    Views were expressed that the issue of security assurances was linked with fulfilment of the Treaty obligations. UN وأعرب عن آراء مفادها أن تقديم هذه التأكيدات الأمنية مرتبط بالوفاء بالالتزامات الواردة في المعاهدة.
    Non-observance of human rights cannot be linked with the concept of threats; it must be linked to the concept of injustice. UN وإن تجاهل حقوق الإنسان لا يجوز ربطه بمفهوم التهديدات؛ بل لا بد من ربطه بمفهوم الظلم.
    164. The intergovernmental pillar of UNCTAD must also be more closely linked with the research and analysis pillar. UN 164- كما أن الركن الحكومي الدولي لعمل الأونكتاد يجب أن يكون أيضاً مرتبطاً ارتباطاً وثيقاً بركن البحث والتحليل.
    Provide the relevant State and governmental bodies with information concerning individuals, groups and organizations linked with terrorist activities; UN تزويد الهيئات العامة أو الحكومية ذات الصلة بمعلومات تتعلق بأفراد ومجموعات ومنظمات على صلة بأنشطة إرهابية؛
    The Habitat Agenda was intimately linked with sustainable development. UN ويرتبط جدول أعمال الموئل ارتباطاً وثيقاً بالتنمية المستدامة.
    A network of UNESCO chairs in translation studies is being established, linked with universities in Western Europe and North America. UN ويجري إنشاء شبكة الكراسي الجامعية لليونسكو للدراسات الخاصة بالترجمة وربطها بجامعات أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية.
    It is equally critical to address issues related to corruption, so often linked with the exploitation of natural resources. UN وتكتسي معالجة القضايا المتصلة بالفساد، والمرتبطة في معظم الأحيان باستغلال الموارد الطبيعية، نفس القدر من الأهمية البالغة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more