"links among" - Translation from English to Arabic

    • الروابط بين
        
    • الروابط فيما بين
        
    • علاقات بين
        
    • الصلات فيما بين
        
    • الصلات بين
        
    • بوجود صلة بين
        
    • للروابط بين
        
    • روابط بين
        
    • الصلات في ما بين
        
    • الروابط القائمة فيما بين
        
    :: Establishing and strengthening links among regional organizations UN :: إنشاء وتعزيز الروابط بين المنظمات الإقليمية؛
    The current report examines links among government offices, the WZO Settlement Division and the Jewish Agency’s settlement division. UN ويدرس التقرير الحالي الروابط بين المكاتب الحكومية، وشعبة التوطين بالمنظمة، وشعبة التوطين التابعة للوكالة اليهودية.
    With the increased recognition of the links among the Millennium Declaration, the Millennium Development Goals and post-crisis transition, the United Nations must address these challenges more effectively. UN ومع زيادة إدراك الروابط فيما بين إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية والانتقال الذي يلي الأزمات، يجب أن تواجه الأمم المتحدة هذه التحديات بفعالية أكبر.
    The Group should also assist in the development of a framework for price statistics which is able to explain the links among various price indexes and between price indexes and other relevant economic and labour statistics. UN وينبغي للفريق أيضا أن يساعد في وضع إطار لإحصاءات الأسعار يكون قادرا على تفسير الروابط فيما بين مختلف الأرقام القياسية للأسعار وبين الأرقام القياسية للأسعار وغيرها من الإحصاءات الاقتصادية وإحصاءات العمالة ذات الصلة.
    (d) Identify practical solutions to creating links among existing networks. UN (د) تحديد الحلول العملية لإقامة علاقات بين الشبكات القائمة.
    Self-help groups, training and capacity-building were being emphasized to promote the participation of women and links among women's groups. UN وأضافت أن جماعات المساعدة الذاتية والتدريب وبناء القدرات يجري التأكيد عليها لتعزيز مشاركة المرأة وتعزيز الصلات فيما بين الجماعات النسائية.
    That said, I would like to highlight the links among population growth, climate change and food security. UN وبناء على ذلك، أود أن أبرز الصلات بين نمو السكان وتغير المناخ والأمن الغذائي.
    Through its institutes and affiliates around the world, the organization strengthens links among Jews and other groups worldwide to coordinate advocacy efforts and advance democratic values for all. UN وتقوم المنظمة من خلال معاهدها وفروعها حول العالم بتعزيز الروابط بين اليهود والجماعات الأخرى في جميع أنحاء العالم لتنسيق جهود الدعوة والنهوض بالقيم الديمقراطية لصالح الجميع.
    She asked whether a detailed analysis of and specific recommendations regarding the links among peaceful demonstrations before and after elections would be useful. UN وسألت عما إذا كان من المفيد إجراء تحليل تفصيلي عن الروابط بين المظاهرات السلمية قبل الانتخابات وبعدها وتقديم توصيات محددة حول هذا الموضوع.
    (f) Strengthen links among scientific research, education and policy; UN (و) تعزيز الروابط بين البحث العلمي والتعليم والسياسات؛
    This outcome reflects, in part, the tenuous links among growth, investment and labour market performance in the new economic environment, links which have been further strained by the direction taken by multilateral financial arrangements in that period. UN وتعكس هذه النتيجة جزئيا ضعف الروابط بين النمو والاستثمار وأداء سوق العمل في البيئة الاقتصادية الجديدة، وهي الروابط التي تنفصم عراها أكثر بسبب الاتجاه الذي تتخذه الترتيبات المالية المتعددة الجوانب في الفترة الراهنة.
    We very much appreciate the fact that the Peacebuilding Commission is working towards an integrated approach to peacebuilding, taking into account the links among security and development, human rights, democracy and the rule of law. UN ونقدر كثيرا حقيقة أن لجنة بناء السلام تسير نحو نهج متكامل لبناء السلام يضع في الحسبان الروابط بين الأمن والتنمية وحقوق الإنسان والديمقراطية وحكم القانون.
    Traditional values could be reference points for creating a system of behaviour leading to peace, for strengthening the links among countries and for encouraging respect for human rights. UN ويمكن للقيم التقليدية أن تكون مرجعيات لإنشاء نظام للسلوك يؤدي إلى السلام، ولتعزيز الروابط بين البلدان وتشجيع احترام حقوق الإنسان.
    We note that the working group attached importance to the facilitation of links among the political, peacekeeping and operational wings of the United Nations and to addressing the variance in mandates for different United Nations offices at a given location. UN ونلاحظ أن الفريق العامل أولى أهمية لتيسير الروابط فيما بين الأجنحة السياسية والتشغيلية والمتعلقة بحفظ السلام للأمم المتحدة وللتصدي للاختلافات في ولايات مكاتب الأمم المتحدة المختلفة في أي موقع بعينه.
    The Group recommended the facilitation of links among the political, peacekeeping and operational wings of the United Nations in order to address the variance in mandates for different United Nations offices at a given location. UN وأوصى الفريق بتيسير الروابط فيما بين الأجنحة السياسية والمتعلقة بحفظ السلام والتنفيذية للأمم المتحدة من أجل معالجة التباين في ولايات مختلف مكاتب الأمم المتحدة في مكان معين.
    The Agency assisted in establishing new managing committees and preparing committee by-laws, and sought to strengthen links among the centres and between them and local governmental and non-governmental organizations sharing similar objectives. UN وأسهمت الوكالة أيضا في تشكيل لجان إدارية جديدة وإعداد أنظمة داخلية لها، كما سعت إلى تعزيز الروابط فيما بين هذه المراكز ومع المنظمات الحكومية وغير الحكومية المحلية ذات اﻷهداف المماثلة.
    27. Invites Member States to set up a comprehensive database on their respective stock exchange and investment regimes and to explore the possibility of concluding regional agreements among themselves to establish links among their stock exchanges; UN 27 - يدعو الدول الأعضاء إلى إنشاء قاعدة بيانات شاملة حول أسواقها المالية وأنظمتها الاستثمارية، وإلى بحث إمكانية إبرام اتفاقيات إقليمية فيما بينها سعيا لإقامة علاقات بين أسواقها المالية؛
    The World Bank is undertaking efforts to make the links among environment, agricultural development and poverty explicit in its project and programme lending. UN ٨٠ - أما البنك الدولي فيضطلع بجهود ﻹقامة الصلات فيما بين البيئة والتنمية الزراعية والفقر تتضح في إقراضه للمشاريع والبرامج.
    :: Deepen the understanding of the links among biofuels and food security, land and water use, and biodiversity UN :: تعميق فهم الصلات بين الوقود الإحيائي والأمن الغذائي، واستخدام الأراضي والمياه، والتنوع البيولوجي
    They recognize the mutually reinforcing links among increased effectiveness, efficiency and coherence of the United Nations development system for sustainable development (ibid., paras. 93-94). UN وتسلم بوجود صلة بين زيادة فعالية جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وكفاءته واتساقه من أجل تحقيق التنمية المستدامة (المرجع نفسه، الفقرتان 93 و 94).
    Since an inaugural meeting in Darwin in 1996 there has been a steady consolidation of links among established and emerging Asia-Pacific human rights commissions. UN ومنذ الاجتماع الافتتاحي في دارون في عام ١٩٩٦ حدث توطيد متصل للروابط بين اللجان الراسخة والناشئة لحقوق اﻹنسان في آسيا والمحيط الهادئ.
    List of agencies: following the creation of a special questionnaire, a catalogue of agencies that provide services both to individuals with a positive virus test women included, was established, aiming at creating links among services. UN :: قائمة بالوكالات: عقب وضع استبيان خاص، تم وضع كتالوج يضم الوكالات التي توفر الخدمات للأفراد الذين أثبتت الاختبارات إصابتهم بعدوى الفيروس، بمن فيهم النساء، بهدف إقامة روابط بين الخدمات.
    Noting also the increasing links among most countries' critical infrastructures -- such as those used for, inter alia, the generation, transmission and distribution of energy, air and maritime transport, banking and financial services, ecommerce, water supply, food distribution and public health -- and the critical information infrastructures that increasingly interconnect and affect their operations, UN وإذ تلاحظ أيضا ازدياد الصلات في ما بين الهياكل الأساسية الحيوية في العالم - كتلك المستخدمة في جملة أمور منها توليد الطاقة وتوزيعها؛ والنقل الجوي والبحري؛ والأعمال المصرفية والمالية؛ والتجارة الإلكترونية، والتزويد بالمياه؛ وتوزيع الأغذية والصحة العامة - والهياكل الأساسية الحيوية للمعلومات التي تربط بين عملياتها وتؤثر فيها بشكل متزايد،
    The need for further exploration of the links among economic, social and demographic and environmental indicators was stressed in this context. UN وكان ثمة تشديد، في هذا السياق، على ضرورة الامعان في استكشاف الروابط القائمة فيما بين المؤشرات الاقتصادية والاجتماعية والديمغرافية والبيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more