"links in" - Translation from English to Arabic

    • الروابط في
        
    • الحلقات في
        
    • حلقات في
        
    • الصلات في
        
    • صلات في
        
    • وصلات في
        
    The events surrounding Iraq have revealed weak links in the system of international security. UN وقد كشفت الأحداث المحيطة بالعراق ضعف الروابط في نظام الأمن الدولي.
    ReliefWeb also acts as a portal to other humanitarian web sites by providing links in its country background section. UN كما تعمل شبكة اﻹغاثة بصفتها معبرا لمواقع أخرى للشبكة اﻹنسانية وذلك بتوفير الروابط في جزئها المخصص للمعلومات اﻷساسية عن البلدان.
    What are the weakest links in the chain? In many cases, the weakest links will be related to risks caused by the environment. UN □ ما هي أضعف الحلقات في السلسلة؟ في كثير من الحالات، تكون أضعف الحلقات متصلة بمخاطر سببها البيئة.
    Known as the countries with special needs, those countries are the weakest links in the region's aspiration to achieve sustainable and inclusive development. UN وهذه البلدان المعروفة باسم البلدان ذات الاحتياجات الخاصة هي أضعف الحلقات في طموحات المنطقة في تحقيق التنمية المستدامة والشاملة.
    We must have respect for his or her faith, religion and differences in the firm conviction that we are all links in the same chain. UN وعلينا أن نحترم عقيدة الآخر ودينه واختلافاته مؤمنين إيمانا ثابتا بأننا جميعا حلقات في السلسلة نفسها.
    The Committee, for example, had agreed on the need to bring out those links in the area of trade and trading arrangements. UN فقد اتفقت اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية على سبيل المثال على الحاجة إلى إيجاد هذه الصلات في مجال التجارة والترتيبات التجارية.
    While some speakers recognized the links in certain cases, others were of the view that the phenomenon could not be automatically or necessarily linked, because terrorism, conventional crime and organized crime often had differing underlying motivations. UN وبينما سلّم بعض المتكلمين بوجود صلات في بعض الحالات، رأى آخرون أن هذه الظاهرة لا يمكن وصلها تلقائيا أو بالضرورة بجرائم أخرى، لأن لكل من الإرهاب والجريمة التقليدية والجريمة المنظمة، في كثير من الأحيان، دوافع أساسية مختلفة.
    Furthermore, the links in the planning, programming, budgeting and monitoring cycle will be strengthened through ongoing dialogue and cooperation with the Office of Programme Planning, Budget and Accounts and relevant departments in the preparation of programme performance reports. UN وستتعزز أيضا الروابط في دورة التخطيط والبرمجة والميزنة والرصد عن طريق الحوار المتواصل والتعاون مع مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات، واﻹدارات ذات الصلة في وضع تقارير اﻷداء البرنامجية؛
    These links in time became a part of the industrial sector, functioning as a sort of " human bridge " linking the two communities. UN وأصبحت هذه الروابط في الوقت المناسب جزءاً من القطاع الصناعي، وتعمل كنوع من " الجسر البشري " الذي يربط بين هذين المجتمعين.
    One could be perfectly logical in pointing out the missing links in the chain of joint efforts of the Government and the international development community, but this logic of patient waiting for positive developments to take root, although justified, effectively perpetuated the exposure of children and mothers to war, social strife, hunger and disease. UN ويمكن أن يكون المرء منطقيا تماما بالإشارة إلى افتقاد الروابط في سلسلة الجهود المشتركة للحكومة والمجتمع الإنمائي الدولي، لكن هذا المنطق القائم على الانتظار الصبور لحين تجذر التطورات الإيجابية، وإن كان مبررا، أدام فعليا تعرض الأطفال والأمهات للحرب والاضطرابات الاجتماعية والجوع والمرض.
    One could be perfectly logical in pointing out the missing links in the chain of joint efforts of the Government and the international development community, but this logic of patient waiting for positive developments to take root, although justified, effectively perpetuated the exposure of children and mothers to war, social strife, hunger and disease. UN ويمكن أن يكون المرء منطقيا تماما بالإشارة إلى افتقاد الروابط في سلسلة الجهود المشتركة للحكومة والمجتمع الإنمائي الدولي، لكن هذا المنطق القائم على الانتظار الصبور لحين تجذر التطورات الإيجابية، وإن كان مبررا، أدام فعليا تعرض الأطفال والأمهات للحرب والاضطرابات الاجتماعية والجوع والمرض.
    24. Accountability for achieving results would be enhanced by strengthening the links in the existing programme planning, budgeting, monitoring and evaluation cycle whereby expected results would be built into the budgetary phase, ready for subsequent follow-up in the monitoring and evaluation stages. UN ٢٤ - وسيتم تعزيز المساءلة عن تحقيق النتائج عن طريق تقوية الروابط في الدورة الحالية لتخطيط البرامج، وميزنتها ورصدها وتقييمها التي سيتم بموجبها دمج النتائج المتوقعة في مرحلة الميزانية، فتكون بذلك جاهزة للمتابعة اللاحقة في مرحلتي الرصد والتقييم.
    39. Cooperation among developing countries in trade is hampered by the lack of adequate trade information and the inefficiency of links in trade infrastructure, as well as by the rather underdeveloped state of such infrastructure. UN ٣٩ - من معوقات التعاون التجاري فيما بين البلدان النامية الافتقار إلى المعلومات التجارية المناسبة وعدم كفاءة الروابط في الهياكل اﻷساسية للتجارة، فضلا عن التخلف الواضح لهذه الهياكل.
    One of the weakest links in designing appropriate policies to hasten the transition to a digital economy or society is the lack of sufficient expertise within Governments to deal competently with the complex issues involved. UN ومن أضعف الحلقات في تصميم السياسات الملائمة الرامية إلى التعجيل بالتحول إلى اقتصاد أو مجتمع رقمي هو نقص الخبرة الكافية لدى الحكومات للتعامل بكفاءة مع المسائل المعقدة المعنية.
    The convention must also establish mechanisms for ensuring compliance with its provisions, such as those necessary for oversight and control of all links in the chain of the trade in such arms, from production to the distribution and marketing stages. UN ويجب على الاتفاقية أن تؤسس آليات لضمان الالتزام باﻷحكام مثل اﻷحكام اللازمة لﻹشراف والمراقبة على جميع الحلقات في سلسلة الاتجار في مثل هذه اﻷسلحة، من مرحلة اﻹنتاج إلى مرحلتي التوزيع والتسويق.
    36. The weakest links in transport chains can usually be found in the interchanges. UN 36 - ويمكن عادةً مصادفة أضعف الحلقات في سلسلة النقل أثناء عمليات التبادل.
    This special session is one of the most important links in the chain of solemn events devoted to the sixtieth anniversary of the great victory over fascism. UN وتمثل هذه الدورة الخاصة واحدة من أهم الحلقات في سلسلة الأحداث الرسمية المكرسة للذكرى السنوية الستين للانتصار العظيم على الفاشية.
    We are seriously alarmed by the situation in Central Asia and view the conflict in Afghanistan, the bandit groups' infiltrations in Uzbekistan and Kyrgyzstan, and the situation in Chechnya in Russia as links in one and the same chain. UN ونشعر بقلق بالغ إزاء الحالة في وسط آسيا، ونرى الصراع في أفغانستان وعمليات تسلل مجموعات العصابات في أوزبكستان وقيرغيزستان، والحالة في الشيشان في روسيا، حلقات في سلسلة واحدة.
    2. Producing, transit and destination countries are all links in a chain. UN 2- تعد البلدان المنتجة وبلدان العبور وبلدان المقصد كلها حلقات في سلسلة.
    2. Producing, transit and destination countries are all links in a chain. UN 2- تعدّ البلدان المنتجة وبلدان العبور وبلدان المقصد كلها حلقات في سلسلة.
    27. The reference to " links " in article III.3 of the Agreement, read in the context of ensuring effective exercise of flag State control, has served as the basis of much of the FAO work on flag State implementation since 1993. UN 27 - وشكلت الإشارة إلى " الصلات " في المادة ثالثا-3 من الاتفاق، من منظور كفالة ممارسة دولة العلم لمهمة الرقابة الفعالة على السفن، أساس معظم أعمال الفاو المتعلقة بالتنفيذ من قبل دولة العلم منذ عام 1993.
    The criminal network, located in France, Belgium and the United Kingdom with links in Greece and Turkey, as well as in the Netherlands, had a highly sophisticated and complex logistical organization, with the location of the base of operations shifting from France to Belgium. UN وكان للشبكة الإجرامية مقار في فرنسا وبلجيكا والمملكة المتحدة ولها صلات في اليونان وتركيا، وكذلك في هولندا، وكانت تتميّز بدرجة عالية من التنظيم اللوجستي المتطوّر والمعقّد، وكانت قاعدة عملياتها تتنقل بين فرنسا وبلجيكا.
    links in 11 missions UN وصلات في 11 بعثة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more