"links with" - Translation from English to Arabic

    • الروابط مع
        
    • صلات مع
        
    • الصلات مع
        
    • روابط مع
        
    • علاقات مع
        
    • العلاقات مع
        
    • الصلات القائمة مع
        
    • الروابط القائمة مع
        
    • صلته
        
    • ارتباطهم
        
    • صلاتها مع
        
    • اتصالات مع
        
    • روابطها مع
        
    • صلاته مع
        
    • صلاتهم
        
    links with economic sectors will be strengthened, leading to job creation, local economic development and poverty reduction. C. Economic development challenges UN وسيتم تعزيز الروابط مع القطاعات الاقتصادية مما يؤدي إلى إيجاد فرص عمل وتنمية محلية اقتصادية وإلى الحد من الفقر.
    links with interregional and global programmes and projects will also be explored, to avoid parallel and uncoordinated initiatives. UN وسيتم أيضا استكشاف الروابط مع البرامج والمشاريع اﻷقاليمية والعالمية من أجل تفادي المبادرات الموازية وغير المنسقة.
    She concurred with the proposals before the Commission, especially in regard to the establishment of links with career development. UN وأعربت عن اتفاقها مع المقترحات المعروضة على اللجنة، لا سيما فيما يتعلق بإقامة صلات مع التطوير الوظيفي.
    There are also links with French Polynesia, Pitcairn's nearest neighbour. UN وتوجد أيضاً صلات مع بولينيزيا الفرنسية، الجار الأقرب إلى بيتكيرن.
    It should therefore expand its links with national broadcasters and journalists in order to reach a worldwide audience. UN وعليه ينبغي توسيع الصلات مع الإذاعات الوطنية والصحفيين من أجل الاتصال بالجماهير في كل أنحاء العالم.
    Furthermore, during the hearing, the judge accused the defendants of having established links with an opposition party based outside Syria. UN وعلاوة على ذلك، اتهم القاضي المتهمين خلال الجلسة بأنهم أقاموا روابط مع حزب معارض يقع مقره خارج سوريا.
    In order to shed light on possible links with other countries, the police have intensified their cooperation with their counterparts in neighbouring States. UN وبغية إزاحة الستار عما قد يكون هناك من علاقات مع بلدان أخرى، كثفت سلطات الشرطة تعاونها مع نظرائها في الدول المجاورة.
    The Special Rapporteur might also identify links with other topics on the Commission's agenda, such as the immunity of state officials from foreign criminal jurisdiction. UN ويمكن للمقرر الخاص أن يحدد أيضا الروابط مع مواضيع أخرى مدرجة في جدول أعمال اللجنة، مثل حصانة مسؤولي الدولة من الولاية القضائية الجنائية الأجنبية.
    UNDP seeks to consolidate enterprise risk management, and will seek to strengthen links with the other strategic plan results and address the relationship between risk management, planning and budgeting. UN ويسعى البرنامج الإنمائي إلى توحيد إدارة المخاطر في المؤسسة، وسيسعى إلى تعزيز الروابط مع النتائج الأخرى للخطة الاستراتيجية وإلى تدارس العلاقة بين إدارة المخاطر، والتخطيط والميزنة.
    The review will continue to reflect best statistical practices and reinforce the links with work by other organizations in this domain. UN وسيظل هذا الاستعراض يشكل مناسبة لبيان أفضل الممارسات الإحصائية، وتعزيز الروابط مع عمل المنظمات الأخرى في هذا الميدان.
    UNEP will also have to forge and strengthen links with international and regional children and young people's organizations. UN وسوف يتعين على برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً إقامة وتعزيز صلات مع المنظمات الدولية والإقليمية للأطفال والشباب.
    However, the Mission has developed links with the United Nations country team in the Dominican Republic, with special focus on cross-border issues with Haiti. UN ولكن البعثة أقامت صلات مع فريق الأمم المتحدة القطري في الجمهورية الدومينيكية، مع التركيز بشكل خاص على القضايا العابرة للحدود المتصلة بهايتي.
    It is also investigating links with other targeted attacks, including the one that targeted Hariri. UN وتقوم أيضا بالتحقيق فيما يوجد من صلات مع هجمات أخرى محددة الهدف، بما في ذلك الهجوم الذي استهدف الحريري.
    In particular, he has worked to strengthen the links with the Economic and Social Council. UN فلقد عمل، بشكل خاص، على تعزيز الصلات مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    :: To develop links with other relevant international bodies, for example, the World Bank, to ensure support for attendance by developing countries. UN إقامة الصلات مع الهيئات الدولية الأخرى ذات الصلة، مثل البنك الدولي، لكفالة الدعم اللازم لحضور البلدان النامية.
    :: To develop links with other relevant international bodies, for example the World Bank, to ensure support for attendance by developing countries. UN :: إقامة الصلات مع الهيئات الدولية الأخرى ذات الصلة، مثل البنك الدولي، لكفالة الدعم اللازم لحضور البلدان النامية
    This group operates from the east of Zaire and reportedly has links with former Rwandan government forces and the Interahamwe Hutu militia. UN وتعمل هذه الجماعة من شرق زائير، ويقال إن لها روابط مع قوات حكومة رواندا السابقة ومع ميليشيا الهوتو المسماة انتيراهاموي.
    Tokelau must forge links with the outside world, and in that connection the dialogue at the United Nations played a very constructive role. UN وأنه ينبغي لإقليم توكيلاو أن يقيم روابط مع العالم الخارجي، وفي هذا الخصوص، يؤدي الحوار في الأمم المتحدة دورا بناء جدا.
    It is clearly the case that diamond buyers who previously worked with UNITA have formed links with the rebels. UN إن المسألة بوضوح هي أن مشتري الماس الذين عملوا في السابق مع يونيتا أقاموا روابط مع الثوار.
    By way of preparation for this focus, the secretariat has begun to develop links with relevant organizations. UN ومن خلال التحضير لهذا التركيز، أخذت اﻷمانة تقيم علاقات مع المنظمات ذات الصلة.
    80. It would also be desirable to ensure continued links with Governments and regional groups concerned with this issue. UN ٨٠ - وسوف يكون أيضا من المستصوب ضمان استمرار العلاقات مع الحكومات والمجموعات اﻹقليمية المعنية بهذه المسألة.
    Existing links with international intergovernmental and non-governmental organizations operating in the region have been strengthened to create a two-way channel of communication. UN وتم تعزيز الصلات القائمة مع المنظمات الدولية والحكومية الدولية وغير الحكومية العاملة في المنطقة لإيجاد قناة اتصال في كلا الاتجاهين.
    Lessons learned regarding contractual and other links with supermarket chains and vertically integrated international food companies; UN :: الدروس المستخلصة فيما يتعلق بالروابط التعاقدية وغيرها من الروابط القائمة مع المتاجر الكبيرة المتعددة الفروع وشركات الأغذية الدولية المتكاملة رأسياً؛
    Particular emphasis would be placed on the economic and cultural dimensions of discrimination, including its links with poverty. UN وسيجري التأكيد بوجه خاص على الأبعاد الاقتصادية والثقافية للتمييز، بما في ذلك صلته بالفقر.
    All those suspected of maintaining links with armed opposition groups were believed to be particularly exposed to torture. UN والأشخاص المشبوه في ارتباطهم بجماعات المعارضة المسلحة معرضون بشكل خاص للتعذيب.
    Finally, she invited OHCHR to strengthen its links with the African Commission. UN وأخيرا، طلبت إلى المفوضية السامية لحقوق الإنسان أن تعزز صلاتها مع اللجنة الأفريقية.
    The African Union and NEPAD have also integrated the fight against malaria and have established links with the secretariat of the Roll Back Malaria Partnership. UN كما أدمج الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة مكافحة الملاريا وأقاما اتصالات مع أمانة دحر الملاريا.
    The Committee had also taken steps to strengthen its links with the United Nations human rights resources in Geneva. UN وقد اتخذت اللجنة أيضا مبادرات تهدف إلى تمتين روابطها مع آلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في جنيف.
    UNCTAD should strengthen its links with civil society, in particular the private sector, and international organizations. UN وينبغي أن يدعﱢم اﻷونكتاد صلاته مع المجتمع المدني، وبخاصة القطاع الخاص والمنظمات الدولية.
    It is further invited to put in place a system of effective monitoring of migrant workers to identify links with trafficking. UN وهي مدعوة كذلك إلى تطبيق نظام للمتابعة الفعالة للعمال المهاجرين، لتحديد صلاتهم بهذه التجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more