"listed above" - Translation from English to Arabic

    • المذكورة أعلاه
        
    • المدرجة أعلاه
        
    • الواردة أعلاه
        
    • المبينة أعلاه
        
    • المشار إليها أعلاه
        
    • أسماؤهم أعلاه
        
    • المذكورين أعلاه
        
    • المدرجين أعلاه
        
    • ذكرها أعلاه
        
    • الوارد أعلاه
        
    • المذكورة آنفاً
        
    • المعددة أعلاه
        
    • الآنفة الذكر
        
    • المدرجة في القائمة أعلاه
        
    • المبيّنة أعلاه
        
    We therefore make the following recommendations, in addition to those listed above: UN وبناء على ذلك، نتقدّم بالتوصيات التالية، علاوة على تلك المذكورة أعلاه:
    The Peacebuilding Fund has supported more than 100 projects in 15 countries, including those listed above. UN قدم صندوق بناء السلام الدعم لأكثر من 100 مشروع في 15 بلدا، من بينها البلدان المذكورة أعلاه.
    The reports listed above contained individual references which have not been listed specifically in this draft risk profile, unless otherwise stated. UN وتتضمن التقارير المدرجة أعلاه مراجع فردية لم تدرج خصيصا في مشروع بيان المخاطر هذا، ما لم يذكر خلاف ذلك.
    The activities listed above, therefore, cover these countries as well. UN وبالتالي فإن اﻷنشطة الواردة أعلاه تشمل هذه البلدان أيضا.
    Following a review of the status of legal instruments, the section looks at progress in the six thematic areas listed above. UN وعقب اجراء استعراض لمركز الصكوك القانونية، يبحث الفرع مدى التقدم في المجالات المواضيعية الستة المبينة أعلاه.
    Gaps related to the need for regular assessments include aspects of the challenges listed above but in varying degree depending on the extent to which they are covered by current assessments. UN وتشمل الفجوات ذات الصلة بالحاجة إلى عمليات تقييم منتظمة ما يلي: جوانب التحديات المشار إليها أعلاه وإن كانت بدرجات متفاوتة اعتمادا على مدى تغطيتها في عمليات التقييم الحالية.
    1994 to date Barrister, Old Square Chambers, plus the appointments listed above UN 1994 حتى الآن يمارس المحاماة في دائرة محكمة أولد سكوير إلى جانب التعيينات المذكورة أعلاه
    All but three specialized agencies and one subsidiary body of the United Nations reported that they had consolidated documents promoting the values listed above. UN وباستثناء ثلاث وكالات متخصصة وهيئة فرعية واحدة من الوكالات والهيئات التابعة للأمم المتحدة، أفاد الجميع بتوحيد الوثائق التي تعزز القيم المذكورة أعلاه.
    The reports listed above contained individual references which have not been listed specifically in this draft risk profile. UN والتقارير المذكورة أعلاه تحتوي على إحالات مرجعية إفرادية لم تُذكر على التحديد في مشروع موجز بيانات المخاطر الحالي.
    661. Each of the factors listed above has an adverse impact on the timeliness and quality of investigations. UN 661 - يؤثر كل من هذه العوامل المذكورة أعلاه سلبا على حسن توقيت إكمال التحقيقات وجودتها.
    This option of voting by proxy is also available to women, who may vote in place of their husbands subject to the conditions listed above. UN وإمكانية التصويت بالإنابة متاحة كذلك للنساء، اللاتي يمكنهن التصويت مكان أزواجهن حسب الشروط المذكورة أعلاه.
    The reports listed above contained individual references which have not been listed specifically in this draft risk profile, unless otherwise stated. UN وتتضمن التقارير المدرجة أعلاه مراجع فردية لم تدرج خصيصا في مشروع بيان المخاطر هذا، ما لم يذكر خلاف ذلك.
    A number of other currencies listed above make up the remaining 20 per cent. UN في حين يشكل عدد من العملات الأخرى المدرجة أعلاه الـ 20 في المائة المتبقية.
    The entitlements and allowances listed above should be conditional on the residence of the ad litem judge at The Hague; UN كما أن الاستحقاقات والبدلات المدرجة أعلاه مشروطة بإقامة القضاة المخصصين في لاهاي؛
    These two bodies largely meet the requirements listed above. UN ويلبي هذان الجهازان المتطلبات الواردة أعلاه بدرجة كبيرة.
    All activities listed above support and promote Global Principles 1 and 2. UN جميع الأنشطة الواردة أعلاه تدعم وتعزز المبدأين العالميين 1 و 2.
    All briefings listed above included updates on the modularization pillar. UN وتضمنت جميع الإحاطات الواردة أعلاه ما طرأ من مستجدات بشأن ركيزة تطبيق نظام الوحدات.
    The present report contains information on the status of implementation of the other requests listed above. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات عن حالة تنفيذ الطلبات الأخرى المبينة أعلاه.
    This element added to the other elements listed above make the complainant extremely fragile and currently expose her to severe mistreatment or even torture if she is returned to her country; UN وإضافة هذا العنصر إلى العناصر الأخرى المشار إليها أعلاه تجعل صاحبة الشكوى بالغة الضعف وعرضة في الوقت الحالي، لسوء المعاملة بل والتعذيب في حال عادت إلى بلادها؛
    All those listed above deal with matters relating to plenary meetings of the General Assembly and meetings of the General Committee. UN وجميع الموظفين الواردة أسماؤهم أعلاه مختصون بشؤون الجلسات العامة للجمعية العامة وجلسات مكتبها.
    Women’s profile has been increasing, especially in relation to the last two forms of population movements listed above. UN كما أن نسبة النساء في ازدياد، خاصة فيما يتعلق بالشكلين اﻷخيرين من التحركات السكانية المذكورين أعلاه.
    While meetings of the General Assembly are in progress, the staff listed above may be reached at ext. 35017. UN يمكن الاتصال بالموظفين المدرجين أعلاه أثنــاء انعقاد جلسات الجمعية العامة على الفرع الهاتفي 35017.
    Any discrimination on the grounds listed above is prohibited by the Basic Law. UN ويحظر القانون اﻷساسي أي تمييز يستند إلى اﻷسباب الوارد ذكرها أعلاه.
    " The five elements of the dangerous goods description specified in 5.4.1.4.1 shall be shown in the order listed above (i.e. (a), (b), (c), (d), (e)) with no information interspersed, except as provided in these Regulations. UN " تبيّن العناصر الخمسة لوصف البضائع الخطرة المحددة في 5-4-1-4-1، بالترتيب الوارد أعلاه (أي (أ)، (ب)، (ج)، (د)، (ه)) مع عدم حشو معلومات إلا في حدود ما تنص عليه هذه اللائحة.
    I also serve on all the boards listed above. UN وأعمل أيضاً في جميع الهيئات المذكورة آنفاً.
    This is in any case irrelevant because of the facts listed above. UN وهذا على أية حال غير ذي موضوع بالنظر إلى الحقائق المعددة أعلاه.
    The first section contains the findings resulting from the views expressed by my interlocutors in relation to each of the seven questions listed above. UN يتضمن القسم الأول النتائج المستمدة من آراء من تحاورت معهم بشأن كل من المسائل السبع الآنفة الذكر.
    643. The initial report of Israel and the third periodic report of the Philippines should be kept in reserve for consideration in the event that one of the States parties listed above is not able to present its report. UN هنغاريا ٦٤٣- وسوف يحتفظ على سبيل الاحتياط بتقرير اسرائيل اﻷولي وتقرير الفلبين الدوري الثالث، للنظر فيهما في حال عدم تمكن إحدى الدول اﻷطراف المدرجة في القائمة أعلاه من تقديم تقريرها.
    All of the documents listed above have already been circulated. UN وقد عُممت بالفعل جميع الوثائق المبيّنة أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more