This book series renders for children world-famous literary works in Russian translation. | UN | وتقدم سلسلة الكتب هذه إلى الأطفال الأعمال الأدبية العالمية الشهرة مترجمةً بالروسية. |
The Ministry of Culture of the Republic of Serbia is constantly financing the purchase of major literary works of arts and culture on behalf of libraries. | UN | ووزارة الثقافة في جمهورية صربيا تمول باستمرار الأعمال الأدبية الرئيسية للفنون والثقافة بالنيابة عن المكتبات. |
These include special funds to support the production, publication and translation of literary works in Dutch and Frisian. | UN | ويشمل ذلك صناديق خاصة لدعم تأليف ونشر وترجمة الأعمال الأدبية بالهولندية والفريزية. |
Funds should be invested in new technologies and the diffusion of literary works to the Sudanese population. | UN | ويجب أن تستثمر الأموال في التكنولوجيات الجديدة وفي تعميم المؤلفات الأدبية على الشعب السوداني. |
It is also seen as a positive step when institutions of higher education use indigenous languages, while translations of literary works into indigenous languages serve to strengthen the language. | UN | وينظر أيضا إلى استخدام مؤسسات التعليم العالي للغات الشعوب الأصلية كخطوة إيجابية، في حين تفيد ترجمة أعمال أدبية إلى لغات الشعوب الأصلية في تقوية تلك اللغات. |
492. Act No. 340 of 1955, concerning censorship of literary works, defines the restrictions by which such works are governed as consisting in the need to protect public order and morals as well as the higher interests of the State. | UN | 493- تضمن القانون 340 لسنة 1955 بشأن تنظيم الرقابة على المصنفات الفنية القيود الواجب الخضوع لها في هذا الشأن وهي حماية النظام العام والآداب العامة ومصالح الدولة العليا. |
In addition, the Ministry may deem dance productions and theatre and literary works to be part of the nation's cultural heritage. | UN | وفضلاً عن ذلك، قد ترى الوزارة أن منتجات الرقص، والمسرح، والأعمال الأدبية هي بمثابة جزء من التراث الثقافي الوطني. |
He was a poet and songwriter with an impressive list of literary works and publications. | UN | فقد كان شاعراً وكاتب كلمات لـه قائمة مرموقة من الأعمال الأدبية والمنشورات. |
(ii) A competition for the best literary works by Chilean authors, in the categories of unpublished and published works; | UN | `2` مسابقة لأفضل الأعمال الأدبية الصادرة عن كتاب شيليين في فئتي الأعمال المنشورة وغير المنشورة؛ |
They also introduce new literary works and the programmes for literary and artistic prizes to help participation of the masses in cultural life. | UN | كما تقدم هذه الصحف الأعمال الأدبية الجديدة والبرامج المخصصة لتوزيع الجوائز الأدبية والفنية مما يشجع الجماهير على المشاركة في الحياة الثقافية. |
Okay, so, as we all know, the text on Jane's back is a mish-mash of various passages from famous literary works. | Open Subtitles | ماذا وصلنا؟ حسنا، لذلك، كما نعلم جميعا، النص على ظهره جين هو مش الهريس من مختلف الممرات من الأعمال الأدبية الشهيرة. |
The vastly unequal distribution of published literary works across languages poses a significant barrier to the right to take part in cultural life for linguistic communities not offering a major publishing market. | UN | فالتفاوت الكبير في توزيع الأعمال الأدبية المنشورة بين اللغات يفرض حاجزاً ضخماً أمام تمتع المجتمعات اللغوية التي لا تشكل سوقاً رئيسية للنشر بحقها في المشاركة في الحياة الثقافية. |
The books are printed in large letters; the content of each page is complemented with an illustration, which allows children with any educational background and children with special needs to get acquainted with world-renowned literary works. | UN | والكتب مطبوعة بأحرف كبيرة؛ وتتضمن كل صفحة منها رسما مصورا مكمِّلا للنص يسمح للأطفال من أي خلفية تعليمية وللأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة بالتعرف إلى هذه الأعمال الأدبية العالمية الشهرة. |
605. Mr. Wimer Zambrano, addressing the issue of conflicting interests referred to by Mr. Marchán Romero, wanted to know whether the right of succession engendered legal disputes between inheritors that prevented or delayed public access to literary works. | UN | 605- وفيما يخص تضارب المصالح الذي أشار إليه السيد مارشان قال السيد فيمر زامبرانو إنه يود معرفة ما إذا كان حق الإرث يسبب خلافات قانونية بين الورثة، الأمر الذي يسفر عن تأخير نشر الأعمال الأدبية. |
Made possible by the UNESCO office in Rabat and ISESCO, and with the collaboration of the Ministry of Education of Morocco, the CD-ROM is aimed at preserving the Arabic literacy heritage and contains more than 50 literary works with special soundtracks for the visually impaired. | UN | وقد تسنى إعداد القرص الحاسوبي المدمج بفضل جهود مكتب اليونسكو في الرباط، و المنظمة الإسلامية للتربية والعلم والثقافة، بالتعاون مع وزارة التربية والتعليم المغربية، ويستهدف الحفاظ على التراث الأدبي العربي، ويتضمن أكثر من 50 عملا من الأعمال الأدبية مع مدارج صوتية خاصة للمصابين بإعاقة بصرية. |
(g) Promotion of music and dance, publication of literary works and diverse cultural activities in the Department of Izabal. | UN | (ز) تعزيز الموسيقى والرقص، ونشر الأعمال الأدبية والأنشطة الثقافية المتنوعة في مقاطعة إيسابال. |
The works rewarded could be plays, music, exhibits, posters or graphic creations, but also literary works for children or young people, comic strips, films or videos, television or radio broadcasts. | UN | ويشمل ذلك، المسرح والرقص أو الموسيقى والمعارض والإعلانات أو المخطوطات، فضلا عن المؤلفات الأدبية للأطفال أو الشباب، والأشرطة المرسومة والأفلام أو الفيديوهات، والبرامج التلفزيونية أو الإذاعية. |
Computer programs are newly protected as literary works and may not be copied, even for personal use. | UN | وشـملت بالحمايـة مؤخرا كما هو شأن البرامج الحاسوبية المؤلفات الأدبية ولا يجوز استنسـاخها حتى ولو كان لأغراض الاسـتعمال الشخصي. |
1000. Likewise, the NCCA's Filipino literary works / Comprehensive Translation Program aim to make Filipino literary works and selected foreign classics accessible to Filipinos and international readers by encouraging translation of works written in other Philippine languages to Filipino and English and vice versa. | UN | 1000- وعلى غرار ذلك، يهدف برنامج اللجنة الوطنية للثقافة والفنون المخصص للمؤلفات الأدبية الفلبينية/الترجمة الشاملة إلى جعل المؤلفات الأدبية الفلبينية وبعض المؤلفات الأجنبية الخالدة المختارة في متناول الفلبينيين والقراء على الصعيد الدولي بتشجيع ترجمة المؤلفات المحررة بلغات الفلبين الأخرى إلى اللغة الفلبينية [الرسمية] وإلى اللغة الإنكليزية والعكس بالعكس. |
In addition, literary works and journals are regularly published in the Arabic language, thus accommodating the needs of the Arabic-speaking sectors. | UN | باﻹضافة إلى ذلك، تُنشر بصفة منتظمة أعمال أدبية ومجلات باللغة العربية، للاستجابة إلى احتياجات القطاعات الناطقة بالعربية. |
These programmes are classified as literary works and protected by copyright. | UN | وتعتبر هذه البرامج بمثابة مؤلفات أدبية وهي محمية بموجب حقوق المؤلف. |
History books, literary works, artistic creations, educational programmes and self-proclaiming scientific research have been the instruments over time of this sustained intra-religious defamation in the collective awareness and popular imagination. | UN | وظلت كتب التاريخ والأعمال الأدبية والإبداعات الفنية والبرامج التعليمية والبحث العلمي المزعوم أدوات على مر الزمن للتشويه المستمر لصورة الأديان داخلياً في الوعي الجماعي والخيال الشعبي. |