"lithuanian authorities" - Translation from English to Arabic

    • السلطات الليتوانية
        
    The Lithuanian authorities also attributed the transformation to political will. UN وعزت السلطات الليتوانية أيضا هذا التحول الى الارادة السياسية.
    The Council of Europe had requested it to declare a moratorium on executions, and the Lithuanian authorities had responded favourably by announcing their intention to take a decision in the matter in the autumn. UN وفضلاً عن ذلك، فقد طلب منها مجلس أوروبا أن تصدر قراراً بتعليق عمليات اﻹعدام، وكان رد فعل السلطات الليتوانية مؤاتياً إذ ذكرت أنها ستعلن موقفها بشأن هذه المسألة في الخريف.
    Their observations would be communicated to the Lithuanian authorities. UN وملاحظاتهم سترسل إلى السلطات الليتوانية.
    The Lithuanian authorities clarified that articles 183 and 184 CC did not make a distinction between the private or public sector. UN وبهذا الخصوص أوضحت السلطات الليتوانية أنَّ المادتين 183 و184 من القانون الجنائي لا تميّزان بين القطاعين الخاص والعام.
    38. Lithuanian authorities promote ideas of tolerance. UN 38- وتشجع السلطات الليتوانية على نشر أفكار التسامح.
    Competent Lithuanian authorities have been immediately informed about restrictive measures imposed by the Security Council in order to exercise appropriate vigilance towards the Islamic Republic of Iran. UN وقد أحيطت السلطات الليتوانية المختصة علما على الفور بالتدابير التقييدية التي فرضها مجلس الأمن من أجل توخي القدر اللازم من الحيطة إزاء جمهورية إيران الإسلامية.
    Nevertheless, he regretted that the Committee had not been given fuller information on the measures taken by the Lithuanian authorities and on the difficulties they had encountered during the period of UN غير أنه أعرب عن أسفه لكون اللجنة لم تُزوﱠد بمعلومات أكثر تفصيلاً عن التدابير التي اتخذتها السلطات الليتوانية والصعوبات التي صادفتها خلال فترة الانتقال إلى نظام جديد، أي منذ عام ٠٩٩١.
    The United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) had intervened with the Lithuanian authorities in November 2002 after two groups of Chechen nationals had been returned to Belarus. UN وتابع قائلا إن مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين قد تدخلت مع السلطات الليتوانية في تشرين الثاني/نوفمبر 2002 عقب إعادة مجموعتين من الرعايا الشيشان إلى بـيلاروس.
    Have competent Lithuanian authorities put procedures in place for the periodic review of transport security plans, with a view to keeping them up-to-date? If yes, please outline. UN وهل وضعت السلطات الليتوانية المختصة إجراءات للاستعراض الدوري لخطط أمن النقل، بهدف تحديث هذه الخطط باستمرار؟ وإذا كان الرد بالإيجاب فيُرجى تقديم نبذة عن ذلك.
    He noted that, under article 7 of the Covenant, the Lithuanian authorities were required to refrain from subjecting anyone to torture or to cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, and said it would be cruel to allow a person sentenced to death to believe that his sentence would be remitted, only to have it restored. UN وفي هذا الصدد، أكد على أن السلطات الليتوانية ملزمة، بموجب المادة ٧ من العهد، بالامتناع عن إخضاع اﻷشخاص ﻷية عقوبة أو معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة. والحال أن جعل شخص محكوم عليه باﻹعدام يأمل أن يرى عقوبته قد أُلغيت ثم يراها قد أُقرت من جديد إنما سيشكل معاملة قاسية بالنسبة إليه.
    Concerning embargo on luxury goods, restrictions on admission and freezing of funds and economic resources, competent Lithuanian authorities have been informed about imposed restrictive measures in order to exercise exclusive vigilance towards the Democratic People's Republic of Korea. UN وفيما يتعلق بالحظر المفروض على السلع الكمالية، والقيود المتعلقة بالوصول إلى الأموال والموارد الاقتصادية وتجميدها، أُخطرت السلطات الليتوانية المختصة بالتدابير التقييدية المفروضة من أجل توخي اليقظة بوجه خاص إزاء جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Recent analysis, carried out by the competent Lithuanian authorities, revealed that this fragmented approach does not fully cover the definition of piracy as provided for in Article 101 and other related provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وكشفت تحليلات أجرتها مؤخرا السلطات الليتوانية المختصة أن هذا النهج المجزأ لا يغطي تماما تعريف القرصنة كما هو منصوص عليه في المادة 101 وغيرها من الأحكام ذات الصلة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    The reviewing experts welcomed relevant examples from jurisprudence and invited the Lithuanian authorities to continue to pursue further clarity on this issue, especially with regard to the criteria of choosing between different types of sanctions against legal persons. UN وقد رحّب الخبراء المستعرضون بأمثلة الاجتهادات القضائية التي قدمت في هذا الشأن ودعوا السلطات الليتوانية إلى مواصلة استجلاء هذه المسألة، ولا سيما فيما يتعلق بمعايير المفاضلة بين مختلف أنواع الجزاءات الخاصة بالشخصيات الاعتبارية.
    The Lithuanian authorities underscored that such expansion of jurisdiction should be understood in the national context and therefore it was irrelevant whether the international treaty itself required universal jurisdiction or not. UN وقد أكّدت السلطات الليتوانية بهذا الخصوص على أنَّ هذا التوسيع للولاية القضائية ينبغي أن يُفهَم في السياق الوطني، ومن ثم فلا يهم ما إذا كانت المعاهدة الدولية نفسها تشترط الولاية القضائية العالمية أم لا.
    I have the honour to bring to your attention the text of two statements issued by the Lithuanian authorities (see annexes) in response to a statement made by the Minister for Foreign Affairs of the Russian Federation, Andrei Kozyrev, on 18 January 1994. UN أتشرف بإطلاعكم على نص بيانين صادرين عن السلطات الليتوانية )انظر المرفقين( ردا على بيان أدلى به وزير خارجية الاتحاد الروسي، أندريه كوزيريف، في ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    The Lithuanian authorities indicated that the new anti-corruption programme, adopted by the Parliament in June 2011, was expected to focus on practical issues of enforcement and, thus, shape a better picture of implementation practice. UN وأشارت السلطات الليتوانية إلى أنَّ برنامج مكافحة الفساد الجديد، الذي أقره البرلمان في حزيران/يونيه 2011، سوف يركز، كما هو متوقع، على المسائل العملية المتعلقة بالإنفاذ، بما سيتيح تكوين صورة أفضل عن ممارسات التنفيذ.
    The Lithuanian authorities reported on a law supplementing the CPC, in force since December 2010, which provides for partial anonymity of witness testimony and offers additional guarantees to secret witnesses who report offences of corruption. UN وأفادت السلطات الليتوانية بوجود قانون يكمّل قانون الإجراءات الجنائية بدأ سريانه منذ شهر كانون الأول/ديسمبر 2010. وينص ذلك القانون على عدم الإفصاح جزئياً عن هوية الشاهد عند الإدلاء بشهادته، ويقدّم ضمانات إضافية للشهود السريين الذين يُبْلِغون عن جرائم فساد.
    Competent Lithuanian authorities have been duly informed of the adoption of Security Council resolution 1874 (2009) and implementing EU legal acts imposing restrictive measures in order to exercise exclusive vigilance towards the Democratic People's Republic of Korea. UN وقد تم على النحو الواجب إبلاغ السلطات الليتوانية المختصة بقرار مجلس الأمن 1874 (2009) وتنفيذ الصكوك القانونية للاتحاد الأوروبي من أجل فرض مراقبة تامة على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    At the national level, following the adoption of resolution 1803 (2008), competent Lithuanian authorities, as in previous times, have been immediately informed about restrictive measures imposed by the United Nations Security Council in order to exercise appropriate vigilance towards the Islamic Republic of Iran. UN وعلى الصعيد الوطني، وبعد الموافقة على القرار 1803 (2008)، أحيطت السلطات الليتوانية المعنية علما على الفور، على غرار المرات السابقة، بالتدابير التقييدية التي فرضها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بهدف توخي القدر الملائم من الانتباه حيال جمهورية إيران الإسلامية.
    In response, the Lithuanian authorities reported that the recent amendments in the CC expanded jurisdiction by additionally listing in article 7 CC (Criminal Liability for the Crimes Provided for in Treaties) active and passive bribery offences. UN وردّاً على هذه النقطة، أفادت السلطات الليتوانية بأنَّ التعديلات الأخيرة التي أُدخلت على القانون الجنائي وسّعت من نطاق الولاية القضائية بإضافة جرائم الرشو والارتشاء في المادة 7 من القانون الجنائي (المسؤولية الجنائية عن الجرائم المنصوص عليها في المعاهدات).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more