"littoral states" - Translation from English to Arabic

    • الدول المشاطئة
        
    • الدول الساحلية
        
    • الدول المطلة
        
    • للدول المشاطئة
        
    • للدول الساحلية
        
    • بالدول المشاطئة
        
    • الدول الشاطئية
        
    • للدول المطلة
        
    • البلدان المطلة
        
    It goes without saying that the Islamic Republic of Iran continues to spare no efforts in strengthening its good-neighbourly and brotherly relations with all neighbouring countries, including the Persian Gulf littoral States. UN ومن نافلة القول إن جمهورية إيران الإسلامية لا تزال لا تدخر وسعا في تعزيز علاقات حسن الجوار والأخوة مع جميع البلدان المجاورة بما في ذلك الدول المشاطئة للخليج الفارسي.
    Some delegations emphasized that it was the responsibility of littoral States to ensure security and safety in such straits. UN وأكدت بعض الوفود على أن مسؤولية ضمان الأمن والسلامة في مثل هذه المضائق تقع على عاتق الدول المشاطئة.
    The Ministers reaffirmed that primary responsibility for the safety of navigation, environmental protection and maritime security lies with the littoral States. UN وأكد الوزراء مجددا أن مسؤولية سلامة الملاحة والحماية البيئية والأمن البحري تقع في المقام الأول على كاهل الدول الساحلية.
    My delegation also calls on States, particularly the littoral States in the region, to provide the means necessary to ensure the security of navigation in their waters. UN كما يطالب وفد بلادي كل الدول، خاصة الدول الساحلية في تلك المنطقة، بتوفير الوسائل الضرورية لضمان أمن الملاحة في مياهها.
    It is a democratic institution, bringing together the Parliaments of littoral States of the Mediterranean region, each represented by five delegates. UN فهي مؤسسة ديمقراطية تجمع برلمانات الدول المطلة على البحر الأبيض المتوسط الممثلة كل منها بخمسة مندوبين.
    The remaining part of the Sea and its surface should be open to free navigation of ships of the littoral States. UN أما الجزء المتبقي من البحر ومساحته السطحية فيجب أن يفتح للسفن الملاحية الحرة التابعة للدول المشاطئة.
    Already contributing in diverse ways for the safety of navigation in the Straits of Malacca and Singapore, Japan expressed at the Singapore meeting its strong determination to assist some of the projects proposed by the littoral States. UN واليابان، التي تسهم بأكثر من طريقة بالفعل في ضمان سلامة الملاحة في مضيقي ملقا وسنغافورة، قد أعربت في اجتماع سنغافورة عن عزمها الراسخ على تقديم المساعدة في تنفيذ بعض المشاريع التي اقترحتها الدول المشاطئة.
    Particular attention was drawn to the efforts of littoral States, user States and other stakeholders to establish the Cooperative Mechanism for enhancing safety of navigation and environmental protection in the Straits of Malacca and Singapore in 2007. UN ووُجه الانتباه بشكل خاص إلى الجهود التي تبذلها الدول المشاطئة والدول المنتفعة وغيرها من أصحاب المصلحة لإنشاء آلية تعاون لتعزيز سلامة الملاحة وحماية البيئة في مضيقي ملقا وسنغافورة في عام 2007.
    They also examined the progress achieved towards the completion of Caspian Sea legal regime consistent with the Declaration of the Ministers for Foreign Affairs of the Caspian littoral States in November 1996 in Ashgabat. UN كما قاما بدراسة التقدم المحرز نحو إنجاز النظام القانوني لبحر قزوين بما يتفق مع اﻹعلان الصادر عن وزراء خارجية الدول المشاطئة لبحر قزوين في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ في عشق آباد.
    5. In case of division, the two sides emphasized the principle of equal share for all littoral States and equitable exploitation of the resources of the Caspian Sea. UN ٥ - وفي حال الخلاف، أكد الجانبان مبدأ تساوي جميع الدول المشاطئة في الحصص والاستغلال المنصف لموارد بحر قزوين.
    The traditional activities of Azerbaijan and other littoral States in the Caspian Sea are based on established practice and the precedents in their use of the Caspian Sea, and on the rules of international law in this respect. UN والنشاط التقليدي ﻷذربيجان وسواها من الدول المشاطئة اﻷخرى لبحر قزوين قائم على أساس الممارسة المتوطدة وسوابق استخدام بحر قزوين من مناطقها وعلى اساس قواعد القانون الدولي في هذا المجال.
    Protection of the environment, in particular in the Caspian Sea, Aral Sea and some other regions in Central Asia, is among the major challenges before littoral States and concerned countries in the Organization. UN وإن حماية البيئة، وبخاصة في منطقة بحر قزوين، وبحر آرال وبعض المناطق اﻷخرى في آسيا الوسطى، هي من بين التحديات الرئيسية التي تواجهها الدول المشاطئة والبلدان المعنية في المنظمة.
    Japan, as a major user State of the Straits of Malacca and Singapore, has been assisting the littoral States since the 1960s. UN واليابان، بوصفها دولة كبرى مستخدمة لمضيقي ملقا وسنغافورة، تساعد الدول الساحلية منذ الستينات.
    The meeting invited IMO to consider, in consultation with the littoral States, convening a series of follow-up meetings. UN ودعا الاجتماع المنظمة البحرية الدولية إلى النظر في عقد سلسلة من اجتماعات المتابعة، بالتشاور مع الدول الساحلية.
    In this regard they welcomed closer collaboration between littoral States and the international community. UN وفي هذا الصدد، رحب الوزراء بالتعاون الأوثق القائم بين الدول الساحلية والمجتمع الدولي.
    The Islamic Republic of Iran has also endeavoured to establish a Caspian Sea cooperation council that would ensure and monitor environmental protection and proper utilization of its resources by littoral States. UN كما تسعى جمهورية إيران اﻹسلامية جاهدة ﻹقامة مجلس تعاون بحر قزوين، الذي سيقوم بضمان ورصد حماية البنية والاستخدام اﻷمثل لمواردها من جانب الدول الساحلية.
    Piracy does not only concern littoral States, but also hinterland and landlocked countries, which depend on the sea for exports and imports. UN والقرصنة لا تؤثر على الدول الساحلية فحسب، بل تؤثر أيضا على البلدان الداخلية وغير الساحلية، التي تعتمد على البحر في صادراتها ووارداتها.
    There are several commendable regional initiatives in that regard that serve to enhance the safety of navigation, environmental protection and security in the Straits of Malacca and Singapore, while respecting the sovereignty and sovereign rights of littoral States. UN وهناك عدة مبادرات إقليمية تستحق الثناء في هذا الصدد إذ أنها ساعدت على تعزيز سلامة الملاحة والمحافظة على البيئة والأمن في مضيقي ملقا وسنغافورة، مع احترام سيادة الدول الساحلية وحقوقها السيادية.
    Successive Maltese Governments have consistently promoted efforts to develop and consolidate cooperation between the littoral States of the Mediterranean at both a bilateral and multilateral level. UN والحكومات المالطية المتتالية دعمت الجهود الرامية إلى تطوير وتوطيد التعاون بين الدول المطلة على البحر الأبيض المتوسط على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف كليهما.
    Six projects, as identified by the littoral States, were presented at the Kuala Lumpur Meeting to meet this objective. UN وقد عرضت على اجتماع كوالالمبور ستة مشاريع حددتها الدول المطلة على المضائق لتحقيق هذا الهدف.
    In accordance with the principles and rules of international law, the sovereign rights of the littoral States of the Caspian Sea extend to the corresponding national sectors which have been established as a result of the traditional activities of the littoral States in the Caspian Sea. UN أن الحقوق السيادية للدول المشاطئة لبحر قزوين تشمل، وفقا لمبادئ وقواعد القانون الدولي، القطاعات الوطنية الخاصة بكل منها التي نشأت نتيجة لﻷنشطة التقليدية للدول المشاطئة لبحر قزوين.
    Disturbance of the Baltic seabed may trigger an economic, security and environmental disaster for the littoral States. UN وإن أي اضطراب في قاع بحر البلطيق سيتسبب في كارثة اقتصادية وأمنية وبيئية للدول الساحلية.
    COMMENDING the significant and effective efforts of the littoral States since the Jakarta Meeting in enhancing safety of navigation, environmental protection and security in the Straits, in particular to reduce the number of shipping incidents, oil spill incidents from ships, and armed robbery and other unlawful acts against ships to a very low level, UN وإذ يشيد بالدول المشاطئة لما بذلته منذ اجتماع جاكرتا من جهود كبيرة وفعالة تعزيزا لسلامة الملاحة في المضائق وحماية بيئتها وكفالة الأمن فيها، وذلك بوجه خاص من أجل خفض عدد حوادث النقل البحري وحوادث انسكاب النفط من السفن والسطو المسلح وغير ذلك من الأعمال غير المشروعة ضد السفن إلى أدنى حد ممكن،
    ACKNOWLEDGING ALSO the role of IMO, the user States, the shipping industry and other stakeholders in co-operating with the littoral States in promoting and enhancing safety of navigation and environmental protection, and in ensuring the uninterrupted flow of traffic in the Straits, UN وإذ يقدر أيضا دور المنظمة والدول المستعملة للمضيقين وصناعة النقل البحري والأطراف المعنية الأخرى في التعاون مع الدول الشاطئية من أجل تحقيق سلامة الملاحة وتعزيزها وحماية البيئة وكفالة تدفق حركة الملاحة في المضيقين دون انقطاع،
    Throughout the years, the rich diversity of the Mediterranean has contributed to the economic and social development of its littoral States, which have also witnessed upheavals, conflicts and a widening gap between the northern and southern shores of the Mediterranean. UN على مر السنين، أسهم التنوع الثري لمنطقة البحر الأبيض المتوسط في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للدول المطلة عليه التي شهدت أيضا الاضطرابات والصراعات واتساع الفجوة بين السواحل الشمالية والجنوبية للبحر الأبيض المتوسط.
    2. The Parties agree that the activities of the littoral States on the Caspian Sea must be conducted in keeping with the following principles: UN ٢ - يتفق الطرفان على أن أنشطة البلدان المطلة على بحر قزوين يجب الاضطلاع بها وفقا للمبادئ الدولية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more