"live and work" - Translation from English to Arabic

    • يعيشون ويعملون
        
    • العيش والعمل
        
    • يعيش ويعمل
        
    • تعيش وتعمل
        
    • يعيشوا ويعملوا
        
    • يعشن و يعملن
        
    • الحياة والعمل
        
    • نعيش ونعمل
        
    • يقيمون ويعملون
        
    • ويعيش ويعمل
        
    • الإقامة والعمل
        
    • وعملهم
        
    • بالإقامة والعمل
        
    • والعيش والعمل
        
    Over 200 million people live and work outside their country of origin. UN وعدد الذين يعيشون ويعملون خارج بلدانهم الأصلية يتجاوز 200 مليون شخص.
    Unfortunately, the reality is that many migrants continue to live and work in precarious and inequitable conditions. UN ومن المؤسف أن العديد من المهاجرين ما زالوا يعيشون ويعملون في ظروف محفوفة بالمخاطر ومجحفة.
    Their right to live and work in peace is guaranteed. UN فإن حقهم في العيش والعمل في سلام حق مضمون.
    Road traffic had been curtailed, homes demolished and lands confiscated, making it impossible for the Palestinians to live and work normally, and for UNRWA staff to circulate freely. UN وجرى تقليص المرور على الطرق وهدم المنازل ومصادرة الأراضي بصورة يتعذر معها على الفلسطينيين العيش والعمل بشكل طبيعي، كما يتعذر على موظفي الأونروا التنقل بحرية.
    Social integration is a process whereby all members of society live and work together for the common good. UN الإدماج الاجتماعي هو عملية يعيش ويعمل من خلالها جميع أفراد المجتمع معا من أجل الصالح العام.
    And now you live and work in Brooklyn. Welcome back. Open Subtitles والآن تعيش وتعمل في بروكلين أهلاً بك مجدداً هنا
    Five generations of my family currently live and work in the Falklands. UN هناك خمسة أجيال من أسرتي يعيشون ويعملون حاليا في جزر فوكلاند.
    By covering the territory in which they live and work, we offer them the means to establish an adequate schooling system for the children and their families. UN وبتغطية الأراضي التي يعيشون ويعملون فيها، نقدم لهم وسيلة إقامة نظام تعليمي للأطفال وأسرهم.
    When efforts are made to integrate migrants into the communities in which they live and work, everyone benefits. UN وتعود جهود إدماج في المجتمعات المحلية التي يعيشون ويعملون فيها بالفائدة على الجميع.
    Expresses its appreciation for staff who live and work under hazardous conditions in the service of the United Nations; UN تعرب عن تقديرها للموظفين الذين يعيشون ويعملون في ظل ظروف خطرة في سبيل خدمة الأمم المتحدة؛
    Indeed, over a quarter of a million Eritreans continued to live and work peacefully in Ethiopia. UN والحقيقة هي أن أكثر من ربع مليون إريتري لا يزالون يعيشون ويعملون في أمان في إثيوبيا.
    Expresses its appreciation for staff who live and work under hazardous conditions in the service of the United Nations; UN تعرب عن تقديرها للموظفين الذين يعيشون ويعملون في ظروف خطرة خدمة للأمم المتحدة؛
    There are more than 60 million individuals living there who want to live and work in peace and security. UN ويعيش في المنطقة أكثر من 60 مليون فرد ينشدون العيش والعمل في ظل السلام والأمن.
    The growing numbers of children who are forced to live and work on the streets were also matter of concern. UN وذكرت أن من دواعي القلق أيضاً ازدياد عدد الأطفال المضطرين إلى العيش والعمل في الشوارع.
    Passenger transport can widen people's options regarding where to live and work. UN وتوفير وسائل نقل الركاب يمكنه أن يوسّع من خيارات الناس فيما يتعلق بأماكن العيش والعمل.
    This is demonstrated through the acceptance of volunteer conditions of service and through the acceptance of and ability to live and work under hardship conditions. UN وجرى توضيح هذا من خلال قبول شروط خدمة المتطوعين ومن خلال قبول العيش والعمل في ظل ظروف صعبة والقدرة على ذلك.
    All those phenomena are particularly severe in rural areas, where about three quarters of the world's poor live and work. UN وتشتد جميع هذه الظواهر بشكل خاص في المناطق الريفية، حيث يعيش ويعمل ما يقرب من ثلاثة أرباع فقراء العالم.
    All those phenomena are particularly severe in rural areas, where about three quarters of the world's poor live and work. UN وتشتد جميع هذه الظواهر بشكل خاص في المناطق الريفية، حيث يعيش ويعمل ما يقرب من ثلاثة أرباع فقراء العالم.
    Anybody seen her? That's it. So you live and work here? Open Subtitles هل رآها أحد ؟ اذاُ انت تعيش وتعمل هنا ؟
    We fully agree with the Secretary-General that the major objective of any migration policy must be to provide all those who want to live and work in their home countries the opportunity to do so. UN ونتفق اتفاقا تاما مع الأمين العام على أن الهدف الرئيسي لأي سياسة للهجرة يجب أن يتمثل في أن يوفر لجميع الأشخاص الذين يريدون أن يعيشوا ويعملوا في بلدانهم الأصلية الفرصة للقيام بذلك.
    10. Migrant women who live and work temporarily in another country should be permitted the same rights as men to have their spouses, partners and children join them. UN 10- ينبغي السماح للنساء المهاجرات اللائي يعشن و يعملن مؤقتاً في بلد آخر بالتمتع بنفس حقوق الرجال في حق جلب أزواجهن أو شركائهن أو أطفالهن للانضمام إليهن.
    They hold the link to future generations and, with their involvement, future generations may learn to live and work in harmony. UN وهم يمثلون أداءة ربط باﻷجيال المقبلة، وبمشاركتهم، قد تتعلم اﻷجيال المقبلة الحياة والعمل في وئام.
    But that is not our objective. We are simply not operating in a sophisticated Western European environment. We live and work in a gravely blemished society. UN ولكن ذلك لا يمثل هدفنا، إذ أننا لا نجري حملة في بيئة أوروبية غربية معقدة، وإنما نعيش ونعمل في مجتمع تشوبه عيوب كثيرة.
    The money came from the collection of federal taxes from soldiers and federal employees who live and work in Guam. UN وكان مصدر هذه الأموال عملية جمع الضرائب الاتحادية من الجنود والموظفين الاتحاديين الذين يقيمون ويعملون في غوام.
    Some migrants voluntarily move, live and work in conditions in which their labour and human rights are respected or their family might be reunified. UN فبعض المهاجرين ينتقل ويعيش ويعمل طوعا في ظروف يُحترم فيها ما لهم من حق في العمل وحقوق الإنسان أو يُلمّ شمل أُسرهم.
    18. This Decree makes it possible to force the persons concerned to live and work without leaving the place determined by the authorities and subjects them to the monitoring and direction of the people and of the local authorities. UN 18- ويسمح هذا المرسوم بإكراه الأشخاص المقصودين على الإقامة والعمل دون مغادرة الجهة التي تحددها السلطات ويخضعهم لإشراف وإدارة الشعب والسلطات المحلية.
    Requirements under the propiska make it virtually impossible for citizens to legally live and work in parts of the country other than where they are registered. UN وتجعل شروط نظام بروبسكا إقامة المواطنين وعملهم بشكل قانوني في مناطق غير تلك المسجلين فيها أمراً مستحيلاً تقريباً.
    In addition, the principle of a single desk for migratory flux management had been adopted in March 2009, which should simplify procedures for allowing aliens and stateless persons to live and work legally in Azerbaijan. UN وعلاوة على ذلك اعتُمد في آذار/مارس 2009 مبدأ الشباك الوحيد لإدارة تدفقات الهجرة، الذي سيسهل إجراءات السماح للأجانب وعديمي الجنسية بالإقامة والعمل بصورة شرعية في أذربيجان.
    Under the new law, the Turks and Caicos Islanders are allowed to hold British passport and live and work in the United Kingdom and the European Union. UN وبموجب القانون الجديد، يُسمح لأهالي جزر تركس وكايكوس بحمل جواز سفر بريطاني والعيش والعمل في المملكة المتحدة والاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more