"live in a healthy environment" - Translation from English to Arabic

    • العيش في بيئة صحية
        
    • الحياة في بيئة صحية
        
    • العيش في بيئة سليمة
        
    • يعيش في بيئة سليمة
        
    Article 39 Right to live in a healthy environment UN المادة 39 الحق في العيش في بيئة صحية
    It would indicate that these procedural rights are not ends in themselves, but are meaningful as means towards the end of protecting the individual's substantive right to live in a healthy environment. UN ويمكن أن يشير ذلك إلى أن هذه الحقوق اﻹجرائية ليست هدفاً في حد ذاتها، وأن أهميتها تكمن في كونها وسيلة لبلوغ الهدف المتمثل في حماية الحق الموضوعي للفرد في العيش في بيئة صحية.
    Governments criminalize environmental and indigenous movements, which makes it more difficult for them to fight for their human right to live in a healthy environment. UN ويلاحظ توجه الحكومات نحو تجريم الحركات البيئية وحركات الشعوب الأصلية مما يؤدي إلى زيادة ما تواجهه من صعوبات في الدفاع عن حق الإنسان في العيش في بيئة صحية.
    The United Nations Global Compact, a voluntary corporate citizenship initiative, is an important step in that regard. Progress in meeting sustainable development goals can only be made if the public is informed and civil society is proactive in the pursuit of its right to live in a healthy environment and an economically prosperous and inclusive society. UN وتعد مبادرة الأمم المتحدة للاتفاق العالمي وهي مبادرة مواطنة طوعية بين الشركات، خطوة مهمة في هذا الصدد، ولا يمكن إحراز تقدم لتلبية الأهداف الإنمائية المستدامة إلا إذا أحيط الجمهور علما بها وكان المجتمع المدني سباقا في السعي من أجل الحق في الحياة في بيئة صحية ومجتمع مزدهر اقتصاديا وشامل.
    4. Rights to live in a healthy environment UN 4- الحق في الحياة في بيئة صحية
    For example, the draft mining law that is currently being discussed has created unrest among the indigenous peoples, who claim that it infringes on their rights to water, to land and to live in a healthy environment. UN فعلى سبيل المثال، أسفر مشروع قانون التعدين المعروض حاليا للنقاش عن حالة قلق في أوساط الشعوب الأصلية التي تعتبر أن المشروع المذكور يمس الحق في الماء والأرض والحق في العيش في بيئة سليمة.
    It was not its intention to treat the authors in an unequal manner, to deprive them of their freedom of expression, or to interfere with their right to live in a healthy environment. UN ولم تكن تنوي معاملة أصحاب البلاغ معاملة غير متساوية، ولا أن تحرمهم من حريتهم في التعبير، أو أن تتدخل في حقهم في العيش في بيئة صحية.
    Although people wanted to live in a healthy environment while using the natural resources in a rational manner, extreme poverty had forced them to put in place survival strategies that were harmful to potential natural resources. UN وبرغم أن البشر يريدون العيش في بيئة صحية مع استخدامهم الموارد الطبيعية بطريقة رشيدة، فإن الفقر المدقع اضطرهم إلى أن يتبعوا استراتيجيات من شأنها مجرد البقاء على قيد الحياة رغم أنها ضارة بإمكانيات الموارد الطبيعية.
    " right to live in a healthy environment that is ecologically balanced, free from pollution and in harmony with nature " . UN " الحق في العيش في بيئة صحية متوازنة إيكولوجيا وخالية من التلوث وفي انسجام مع الطبيعة " .
    249. One law worthy of note is the Environmental Protection Act of 10 December 1996, one main objective of which is to defend the human right in environmental matters that is laid down in the Constitution: the right to live in a healthy environment (article 37.3). UN ٩٤٢- ومن القوانين التي تجدر اﻹشارة اليها قانون حماية البيئة الصادر في ٠١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ الذي يتمثل أحد أهدافه الرئيسية في الدفاع عن حق اﻹنسان في مسائل البيئة المنصوص عليه في الدستور، ألا وهو حق العيش في بيئة صحية )المادة ٣-٧٣(.
    136. Furthermore, reference should be made to the provisions of the Environmental Code, since, as was said in the introductory part, the right to life also includes the right to live in a healthy environment that enables enjoyment of that right in adequate fashion. UN ٦٣١- وتجدر اﻹشارة، باﻹضافة إلى ذلك، إلى اﻷحكام الواردة في مدونة القوانين البيئية، حيث يشمل الحق في الحياة، على النحو المبين في الجزء التمهيدي، الحق في العيش في بيئة صحية تسمح بالتمتع بهذا الحق بطريقة ملائمة.
    He considers that " the Committee should proceed by analogy, referring to the jurisprudence developed by the European Court of Human Rights, and prepare an extensive interpretation of article 17 " , under which the concept of private and family life encompasses the right to live in a healthy environment. UN ويعتبر أنه " ينبغي للجنة أن تنحى هذا المنحى معتمدة القياس بالأحكام القضائية التي أصدرتها المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان وأن تفسر المادة 17 بالمعنى الواسع " ، ومؤداه أن مفهوم الحياة الخاصة والأسرية يشمل الحق في العيش في بيئة صحية.
    The Health Act and its implementing regulation were recently promulgated in Royal Decree No. M/11 of 23/3 A.H. 1423 (4 June 2002). Article 3 of the Act stipulates that the State shall deliver health care and protect public health in order to enable people to live in a healthy environment. In particular, the State must guarantee: UN 172- وقد صدر مؤخراً النظام الصحي واللائحة التنفيذية له بمرسوم ملكي رقم م/ 11 وتاريخ 23 ربيع الأول 1423 (4 حزيران/يونيه 2002) حيث نصت المادة 3 منه على أن تعمل الدولة على توفير الرعاية الصحية، كما تعنى بالصحة العامة للمجتمع بما يكفل العيش في بيئة صحية سليمة، ويشمل ذلك على وجه الخصوص ما يأتي:
    In the Americas, the Additional Protocol to the American Convention on Human Rights in the Area of Economic, Social and Cultural Rights refers to the rights to live in a healthy environment and to have access to basic public services (art. 11, para. 1). UN وفي الأمريكتين، فإن البروتوكول الإضافي الملحق بالاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية يشير إلى الحقين المتمثلين في العيش في بيئة صحية والحصول على الخدمات العامة الأساسية (الفقرة 1 من المادة 11).
    The protection of natural resources is guaranteed in article 60 of the Constitution, which provides that " it shall be the obligation of the State to safeguard, preserve and recover the environment and natural resources " , since all " Nicaraguans shall have the right to live in a healthy environment " . UN 15- وحماية الموارد الطبيعية مكفولة بالمادة 60 من الدستور التي تنص على أن " الدولة ملتزمة بضمان وصون وإنعاش البيئة والموارد الطبيعية " ، بالنظر إلى أن لجميع " النيكاراغويين الحق في العيش في بيئة صحية " .
    5. AI stated that the Constitution of the Republic of Angola (Constitution) only recognised " the right to live in a healthy environment " and the " right to health care " but did not recognise the right to " the highest attainable standard of physical and mental health " , as provided for in the International Covenant on Economic Social and Cultural Rights (ICESCR), to which Angola was a party. UN 5- أفادت منظمة العفو الدولية بأن دستور جمهورية أنغولا (الدستور) يعترف فقط " بالحق في العيش في بيئة صحية " و " بالحق في الرعاية الصحية " بيد أنه لا يعترف " بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه " ، على النحو المنصوص عليه في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، الذي تعتبر أنغولا طرفاً فيه.
    104. The Ministry of the Environment and Water is also responsible for developing irrigation and basic sanitation with a comprehensive watershed-management approach, conserving the environment in order to guarantee the right to live in a healthy environment and in harmony with mother Earth. UN 104- تعتبر وزارة البيئة والمياه مسؤولة أيضاً عن تطوير مجال الري والصرف الصحي الأساسي باتباع نهج شامل في إدارة مستجمعات المياه والمحافظة على البيئة بهدف ضمان الحق في الحياة في بيئة صحية وفي انسجام مع كوكب الأرض.
    87. Andorra reiterates its commitment to environmental issues and considers it a fundamental right of citizens to live in a healthy environment. UN 87- تجدد أندورا التأكيد على تمسكها بالمسائل المرتبطة بالبيئة وترى أن العيش في بيئة سليمة حق أساسي للمواطنين.
    Bearing in mind that the sanctions imposed on the Federal Republic of Yugoslavia are a violation of basic human rights, including the right to live in a healthy environment, and the fact that they threaten the biological survival of the people, they should be lifted forthwith. UN فينبغي على الفور رفع الجزاءات المفروضة على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من منطلق أن هذه الجزاءات تنتهك حقوق الانسان اﻷساسية، بما فيها حقه في أن يعيش في بيئة سليمة وباعتبارها تهدد استمرار الوجود البيولوجي للشعب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more