"live in a world free" - Translation from English to Arabic

    • العيش في عالم خال
        
    • نعيش في عالم خال
        
    Children should be able to live in a world free from violence and abuse, and procedures and mechanisms for their protection should be developed at all levels. UN وينبغي تمكين الأطفال من العيش في عالم خال من العنف وإساءة المعاملة، وإعداد إجراءات وآليات لحمايتهم.
    4. All peoples and individuals have a right to live in a world free of weapons of mass destruction. UN 4- لجميع الشعوب والأفراد الحق في العيش في عالم خال من أسلحة الدمار الشامل.
    Arms control, disarmament and non-proliferation are categorical imperatives if we wish to enable future generations to live in a world free from the scourge of war, as we are exhorted to do by the United Nations Charter. UN وتحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار أمور بالغة الأهمية إن أردنا تمكين أجيال المستقبل من العيش في عالم خال من آفة الحرب، وهو ما يحضنا عليه ميثاق الأمم المتحدة.
    These improvements in international disarmament activities should provide an impetus for further international efforts and cooperation to achieve the final objective — an objective pursued by all humankind: to live in a world free from nuclear weapons and other weapons of mass destruction. UN وإن هذه الانفراجات في الجهود الدولية لنزع السلاح يتعين أن تكون حافزا ودافعا نحو المزيد من الجهد والتعاون الدولي لتحقيق الهدف النهائي الذي تصبو إليه البشرية وهو العيش في عالم خال من اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    Now is the time for this willingness to deepen and grow so that we may live in a world free of nuclear weapons. UN وقد حان الوقت لهذه الإرادة أن تتعمق وأن تنمو، حتى نعيش في عالم خال من الأسلحة النووية.
    Failure to achieve universality of the Treaty and to ensure the full implementation of its provisions could jeopardize the aspirations of future generations to live in a world free from weapons of mass destruction, particularly nuclear weapons. UN ومن شأن اﻹخفاق في تحقيق شمولية المعاهدة أو كفالة التنفيذ الكامل ﻷحكامها أن يقوض طموحات اﻷجيال المقبلة في العيش في عالم خال من أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما اﻷسلحة النووية.
    I stand here and salute all the valiant young men and women and the populations of all the countries who fought and ensured that we live in a world free from fascism. UN أقف هنا وأحيي كل الرجال الشجعان من الشباب والنساء وسكان جميع البلدان الذين قاتلوا ليكفلوا لنا العيش في عالم خال من الفاشية.
    The reply of the international community to terrorism should be appropriate and should correspond to the expectations of peoples who only wish to live in a world free from fear. UN وينبغي أن يكون رد المجتمع الدولي على الإرهاب ردا مناسبا وينسجم مع توقعات الناس الذين لا يرغبون سوى في العيش في عالم خال من الخوف.
    Given that situation, Benin urges all nuclear-weapon States and other weapons of mass destruction to show greater sensitivity to the aspirations of humankind to live in a world free of the threat of annihilation resulting from the accumulation of such arms in the world. UN وفي ضوء تلك الحالة، تحث بنن جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل على أن تبدي حساسية أكبر لتطلعات البشرية إلى العيش في عالم خال من التهديد بالإبادة الناجم عن تراكم تلك الأسلحة في العالم.
    Acknowledging that the vast majority of people want to live in a world free from the threat of nuclear annihilation, parliamentarians should encourage their governments to support the Secretary-General's nuclear disarmament proposal, including the convening of a world summit on disarmament, non-proliferation and terrorist use of weapons of mass destruction. UN :: تسليماً بأن الأغلبية الساحقة من الشعوب تريد العيش في عالم خال من خطر الإبادة النووية، ينبغي للبرلمانيين تشجيع حكوماتهم على دعم اقتراح الأمين العام بنزع السلاح النووي، بما في ذلك عقد مؤتمر قمة عالمي بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار واستخدام الإرهابيين لأسلحة الدمار الشامل.
    Today, these citizens make up more than a dozen diverse nations, linked together by the common desires and ambitions to live in a world free from spheres of influence -- free from external control -- and to be able to choose their own destiny. UN وأولئك المواطنون يشكلون اليوم أكثر من عشر أمم متنوعة تربطهم سوية الرغبات والمطامح المشتركة في العيش في عالم خال من مجالات النفوذ - خال من السيطرة الخارجية - وفي أن يتمكنوا من اختيار مصيرهم بنفسهم.
    My delegation greatly appreciates his report, " We the peoples: the role of the United Nations in the twenty-first century " , which undertakes a painstaking and uncompromising analysis of the great challenges of these times and proposes an approach to overcoming them so that it will be possible to live in a world free from want and fear, in a world that meets our aspirations. UN ويقدر وفد بلادي تقديرا عظيما تقريره " نحن الشعوب: دور الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشري " ، الذي يتضمن تحليلا يتسم بالاجتهاد والصلابة للتحديات الضخمة المعاصرة، ويقترح نهجا للتغلب عليها بحيث يمكن العيش في عالم خال من الحرمان والخوف، في عالم يلبي تطلعاتنا.
    Mr. PAK (Democratic People's Republic of Korea): It is a unanimous aspiration of humankind to live in a world free of nuclear weapons and nuclear war. UN السيــد بـاك )جمهوريــة كوريـــا الشعبيــــة الديمقراطية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: تتطلع البشرية تطلعا إجماعيا إلى العيش في عالم خال مــن اﻷسلحة النووية والحــرب النووية.
    The first item on our agenda: we say it quite clearly, we would like to live in a world free of nuclear weapons. UN البند الأول على جدول أعمالنا هو: لا نخفي ذلك ونقولها صراحة، نريد أن نعيش في عالم خال من الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more