"live in abject poverty" - Translation from English to Arabic

    • يعيشون في فقر مدقع
        
    • تعيش في فقر مدقع
        
    • العيش في فقر مدقع
        
    • يعيشون اليوم في حالة فقر مدقع
        
    • يعيشون في حالة من الفقر المدقع
        
    Many human rights do not exist, except on paper, for the over one billion persons who live in abject poverty. UN فهناك كثير من حقوق اﻹنسان غير قائمة، عدا على الورق، ﻷكثر من بليون فرد يعيشون في فقر مدقع.
    So, what do I say? I say: Surprise me. Surprise all the millions of people who live in abject poverty. UN إذن، ماذا عليّ أن أقول أنا؟ أقول: أدهشوني، وأدهشوا كل الملايين من البشر الذين يعيشون في فقر مدقع.
    The Republic of Paraguay believes that while achievements have been made with regard to the MDGs, we cannot avoid the fact that there are still inequalities all over the world and millions continue to live in abject poverty. UN وترى جمهورية باراغواي أنه مع التسليم بأن بعض الإنجازات قد تحققت فيما يتعلق بتلك الأهداف، فإننا لا نستطيع إنكار حقيقة استمرار التفاوت في جميع أنحاء العالم وأن الملايين لا يزالون يعيشون في فقر مدقع.
    The number of countries whose people still live in abject poverty and lack basic nourishment is on the rise, especially in Africa. UN وعدد البلدان التي ما زالت شعوبها تعيش في فقر مدقع وتفتقر إلى التغذية اﻷساسية في تزايد، لا سيما في أفريقيا.
    Guinea-Bissau is convinced that international security and stability depend on the collective struggle against all the internal and external factors that force a large part of the world's population to live in abject poverty. UN إن غينيا - بيساو مقتنعة بأن اﻷمن والاستقرار الدوليين هما رهن بالكفاح الجماعي ضد العوامل الداخلية والخارجية التي تضطر جزءا كبيرا من سكان العالم على العيش في فقر مدقع.
    Millions of people in countries that are rich in oil, gas and minerals live in abject poverty. UN فهناك الملايين من الناس في بلدان غنية بالنفط والغاز والمعادن يعيشون في فقر مدقع.
    Nevertheless, more than 800 million people do not get enough to eat and 1.2 billion live in abject poverty, suffering from illiteracy, unemployment, diseases and pandemics such as AIDS and malaria. UN إلا أن أكثر من 800 مليون نسمة لا يجدون كفايتهم من الطعام و 1.2 بليون نسمة يعيشون في فقر مدقع يعانون من الأمية والبطالة والأمراض والجوائح كالإيدز والملاريا.
    Children continue to live in abject poverty and to work in conditions of semi-slavery. UN فلا يزال الأطفال يعيشون في فقر مدقع ويعملون في ظل ظروف تشبه الاستعباد.
    In addition, 50 per cent of the continent's population live in abject poverty. UN وثلاثة أرباع من البلدان ذات الدخل الضعيف فضلا عن أن ٥٠ في المائة من سكان هذه القارة يعيشون في فقر مدقع.
    For instance, these children, who may live in abject poverty and not lead healthy lives, are particularly vulnerable to forced labour and other forms of exploitation. UN وعلى سبيل المثال، يكون هؤلاء الأطفال، الذين قد يعيشون في فقر مدقع ولا يتمتعون بظروف حياة صحية، عرضة بصورة خاصة
    Many live in abject poverty and extreme deprivation. UN وإن عددا كثيرا منهم يعيشون في فقر مدقع وحرمان شديد.
    More than 1 billion people in the world live in abject poverty. UN وهنالك في العالم ما يزيد على بليون شخص يعيشون في فقر مدقع.
    More than half the women and men in LDCs still live in abject poverty. UN وما زال أكثر من نصف الرجال والنساء في أقل البلدان نموا يعيشون في فقر مدقع.
    Two hundred million people across that continent live in abject poverty. UN فهناك ٢٠٠ مليون نسمة يعيشون في فقر مدقع في جميع أنحاء القارة.
    It would not be an exaggeration to say that all people living in extreme poverty as well as people living in ordinary poverty live in abject poverty in Haiti; namely, a total of 7.5 million out of 10 million people. UN وليس من الغلو القول إن كل الأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع إضافة إلى الأشخاص الذين يعيشون في فقر عادي يعانون جميعهم من البؤس في هايتي؛ أي ما مجموعه 7.5 ملايين شخص من أصل 10 ملايين نسمة.
    It is indeed very frustrating that, despite repeated pledges by Governments to fight the scourge of poverty, more than a quarter of the developing world's people still live in abject poverty. UN ومن المحبط للغاية حقا أنه على الرغم من التعهدات المتكررة التي أعلنتها الحكومات بمكافحة آفة الفقر، لا يزال أكثر من ربع سكان العالم النامي يعيشون في فقر مدقع.
    In the world today, more than 120 million people still live in abject poverty and more than 120 million are officially unemployed, not to mention off-the-books unemployment. UN ولا يزال يوجد في عالم اليوم أكثر من بليون نسمة يعيشون في فقر مدقع. ويوجد أكثر من ١٢٠ مليون نسمة متعطلين رسميا عن العمل، ناهيك عن البطالة المقنعة.
    A large proportion of women continued to live in abject poverty and poor health. UN فما زالت نسبة كبيرة من النساء تعيش في فقر مدقع وفي حالة صحية رديئة.
    Vast segments of the populations in many States continue to live in abject poverty. UN فما زالت شرائح كبيرة من السكان في دول عديدة تعيش في فقر مدقع.
    Today one fifth of the world's people live in abject poverty. UN فخُمس سكان العالم يعيشون اليوم في حالة فقر مدقع.
    It is quite disheartening that even today about 75 per cent of LDC populations live in abject poverty and hunger. UN ومن المؤسف تماماً أنه حتى يومنا هذا، هناك حوالي 75 في المائة من سكان أقل البلدان نمواً يعيشون في حالة من الفقر المدقع والجوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more