"live in dignity" - Translation from English to Arabic

    • العيش بكرامة
        
    • العيش في كرامة
        
    • العيش في كنف الكرامة
        
    • يعيشوا في كرامة
        
    • يعيشوا بكرامة
        
    • الحياة بكرامة
        
    • يعيش بكرامة
        
    • من العيش الكريم
        
    • الحياة الكريمة
        
    • في العيش الكريم
        
    • تليق بالكرامة الإنسانية
        
    • تعيش حياة كريمة
        
    • تعيش في كرامة
        
    • العيش في ظل الكرامة
        
    • العيش فيه بكرامة
        
    Together these aim to advance freedom from fear, freedom from want and freedom to live in dignity for all. UN وتهدف هذه الاستجابات جميعها إلى النهوض بالتحرر من الخوف والتحرر من الفاقة وحرية الجميع في العيش بكرامة.
    Poverty negates the human rights to live in dignity. UN كما ينفي الفقر حقوق الإنسان في العيش بكرامة.
    That is the fate that awaits anyone who represses people's love for freedom and their desire to live in dignity. UN وهذا هو المصير الذي ينتظر مَن يقمع توق الشعب إلى الحرية، ورغبته في العيش بكرامة.
    They underline the courage and the efforts of each one to live in dignity and to develop solidarity. UN وتؤكد هذه الأنشطة شجاعة كل فرد والجهود التي يـبـذلها من أجل العيش في كرامة وبناء التضامن.
    It was also pointed out that there was a close interrelationship between freedom from want, freedom from fear and freedom to live in dignity. UN وذُكر أيضا أن ثمة علاقة متبادلة وطيدة بين التحرر من الفاقة، والتحرر من الخوف وحرية العيش في كرامة.
    Older persons should be able to live in dignity and security and be free of exploitation and physical or mental abuse. UN وينبغي تمكينهم من العيش في كنف الكرامة واﻷمن دون خضوع ﻷي استغلال أو سوء معاملة، جسديا أو ذهنيا.
    We support a Palestinian State that will allow the Palestinians to live in dignity and self-determination and that is independent, sovereign, contiguous and democratic, as well as politically and economically viable. UN ونؤيد قيام دولة فلسطينية تتيح للفلسطينيين إمكانية أن يعيشوا في كرامة ويقرروا مصيرهم، دولة تكون مستقلة وذات سيادة ومتلاصقة الأطراف وديمقراطية، فضلا عن تمتعها بمقومات البقاء سياسيا واقتصاديا.
    So, too, is our commitment to enhance freedom from fear, freedom from want and freedom to live in dignity for all. UN وتحدياتنا مشتركة، وكذلك التزامنا بتعزيز التحرر من الخوف والتحرر من العوز وبحرية العيش بكرامة للجميع.
    It is acknowledged that freedom from fear, freedom from want and freedom to live in dignity constitute the core of human security. UN ومن المسلم به أن التحرر من الخوف والتحرر من الحاجة وحرية العيش بكرامة كلها عناصر تشكل جوهر الأمن البشري.
    The objective of human security and of the United Nations is to ensure freedom from fear, freedom from want and freedom to live in dignity. UN إن هدف الأمن البشري والأمم المتحدة هو ضمان التحرر من الخوف والتحرر من الفاقة، والحرية في العيش بكرامة.
    They stressed the right of people to live in dignity, free from fear and from want. UN وأكدوا حق الإنسان في العيش بكرامة متحررا من الخوف والفاقة.
    Every individual has the right to be able to work, allowing the person to live in dignity. UN ولكل إنسان الحق في أن تتاح لـه إمكانية العمل بما يمكّنـه من العيش بكرامة.
    All human beings have the right to live in dignity, free from hunger. UN لجميع الكائنات البشرية الحق في العيش بكرامة وفي مأمن من الجوع.
    That freedom is most essential and fundamental for human beings to enjoy other freedoms, such as the freedoms from fear and to live in dignity. UN وهذه الحرية أساسية وجوهرية للبشر حتى يتمتعوا بالحريات الأخرى، مثل التحرر من الخوف وحرية العيش في كرامة.
    Freedom to live in dignity is a noble ambition for all. UN إن حرية العيش في كرامة طموح نبيل للجميع.
    The Palestinians are like all other people: they want their homeland, they want to live in dignity and they want to live in honour. UN إن الفلسطينيين مثلهم مثل باقي الشعوب كافة: إنهم يريدون وطنهم، ويريدون العيش في كرامة وبشرف.
    Fifth, we prepare young people to understand and support just causes, to reject every form of exploitation, discrimination or injustice and to understand that the individual's right to live in dignity and equality is sacred, and is enshrined in the United Nations Charter. UN - تهيئة الشباب لتفهم القضايا العادلة ومناصرتها، ونبذ جميع أشكال الحيف والتمييز والاستغلال وتقديس حق البشر في العيش في كنف الكرامة والمساواة باعتبار ذلك أحد المبادئ اﻷساسية لميثاق منظمة اﻷمم المتحدة.
    The challenge is to design cities in which the poor can work and live in dignity. UN ويتمثل التحدي في تصميم مدن يمكن أن يعمل فيها الفقراء وأن يعيشوا في كرامة.
    Her delegation urged that violence against those children should stop, and that their right to live in dignity, security and peace be respected. UN وأضافت قائلة إن وفدها يحث على وقف العنف ضد هؤلاء الأطفال، وعلى احترام حقهم في أن يعيشوا بكرامة وفي أمن وسلام.
    If there is no food to eat, the freedom to live in dignity is a distant aspiration. UN وإذا لم تتوفر الأغذية للطعام، فإن حرية الحياة بكرامة تصبح طموحاً بعيد المنال.
    Everyone had the right to live in dignity, peace and harmony with the environment. UN فكل إنسان له الحق في أن يعيش بكرامة وسلام وبتناغم مع البيئة.
    It continued to implement several rehousing projects to afford the refugees new dwellings to enable them to live in dignity. UN وما انفكت الوكالة تنفذ عددا من مشاريع إعادة الإسكان ترمي إلى إتاحة مبان جديدة للاجئين لتمكينهم من العيش الكريم.
    All of God's children deserve to live in dignity and in safety, in health and in hope. UN إن أطفال الله يستحقون الحياة الكريمة والآمنة، بصحة وأمل.
    5. For these reasons, the Committee calls upon the Conference on Human Settlements to give priority attention to residential segregation in any consideration of the right to live in dignity. UN ٥ - ولهذه اﻷسباب، تدعو اللجنة مؤتمر المستوطنات البشرية الى أن يولي، على سبيل اﻷولوية اهتمامه للعزل العنصري في مجال السكن عندما ينظر في الحق في العيش الكريم.
    Article 29 states that " All citizens have the right to be remunerated equitably according to the quality and the quantity of their work, to ensure that they and their family are able to live in dignity. " UN 120 - والمادة 29 تقضي بأنه " يحق لكل مواطن، وفقا لنوعية ونتيجة عمله، أن يحصل على أجر منصف من شأنه أن يكفل له ولآسرته معيشة تليق بالكرامة الإنسانية " .
    Women are entitled to live in dignity and in freedom from want and from fear. UN وللمرأة الحق في أن تعيش حياة كريمة وأن تتحرر من الفاقة والخوف.
    This target should focus on a living wage, namely a wage that can support a family to live in dignity, and abolish exploitative minimum wages. UN وهذا الهدف لا بد وأن يركِّز على كفالة أجر للمعيشة بمعني أجر يمكن أن يعيل أسره كي تعيش في كرامة مع إلغاء الحد الأدنى الاستغلالي للأجور.
    Democracy went hand in hand with development; while democracy provided the best political framework for the safeguarding of human rights, efforts to ensure social and economic rights were also essential to enable people to live in dignity. UN ٦ - وتابع حديثه قائلا إن الديمقراطية يجب أن تسير جنبا الى جنب مع التنمية، فإذا كانت الديمقراطية تتيح أفضل إطار سياسي لحماية حقوق اﻹنسان، فإن الجهود الرامية الى ضمان الحقوق الاقتصادية والاجتماعية أساسية أيضا لتمكين السكان من العيش في ظل الكرامة.
    :: Promote an inclusive society where persons with disabilities and the elderly can live in dignity and contribute meaningfully to society UN :: العمل على إقامة مجتمع يشمل الجميع يستطيع الأشخاص ذوو الإعاقة وكبار السن العيش فيه بكرامة والمساهمة فيه على نحو فعال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more