"live with dignity" - Translation from English to Arabic

    • العيش بكرامة
        
    • يعيش بكرامة
        
    • العيش في كرامة
        
    • العيش الكريم
        
    • الحياة الكريمة
        
    • وتعيش بكرامة
        
    • ويعيشون بكرامة
        
    On the one hand, Governments have rededicated themselves to the struggle to build a world free from want and fear and with the freedom to live with dignity. UN فمن ناحية، أعادت الحكومات تكريس أنفسها للكفاح من أجل بناء عالم خال من الحاجة والخوف ومع حرية العيش بكرامة.
    This will help in highlighting the important role of the right to health in the individual's ability to live with dignity. UN وهذا من شأنه أن يساعد في تسليط الضوء على الدور الهام الذي يؤديه الحق في الصحة في قدرة الفرد على العيش بكرامة.
    Lastly, it believed that older people could contribute to their communities and had enacted legislation to ensure that they could live with dignity. UN وفي الختام أعرب عن إيمان الهند بأنه يمكن لكبار السن الإسهام في مجتمعاتهم، وسنت تشريعات للتأكد من تمكنهم من العيش بكرامة.
    And after all the politics and all the posturing, this is about the right of every human being to live with dignity and security. UN وبعد كل الأمور السياسية وكل تلك المواقف، فإن الأمر يتعلق بحق كل فرد من بني البشر في أن يعيش بكرامة وأمن.
    They are still the problems of peace and prosperity and the right of human beings to live with dignity. UN فما زالت هناك المشاكل المتعلقة بالسلام والرخاء وحق البشر في العيش في كرامة.
    In 2010, in a unique development and to ensure citizens their right to live with dignity in a healthy environment, the National Green Tribunal Act was enacted providing for effective legal protection for environment, forests and other natural resources. UN في عام 2010، وفي تطور فريد ولضمان تمتع المواطنين بحقهم في العيش الكريم في بيئة صحية سُنّ قانون المحاكم الأخضر الوطني وهو ينص على منح حماية قانونية فعلية للبيئة والغابات والموارد الطبيعية الأخرى.
    Also, the right to life under article 21 of the Constitution encompassed the right to live with dignity. UN ويشمل الحقُّ في الحياة المنصوص عليه في المادة 21 من الدستور الحق في العيش بكرامة.
    In this sense, the State and the Timorese society are determined that the dream that all people can live with dignity can become a reality. UN وبهذا المعنى فإن دولة ومجتمع تيمور يؤمنان بأن حلم جميع الشعوب في العيش بكرامة يمكن أن يصبح حقيقة.
    Indeed, the extreme poor lack the ability to live with dignity and be included in society. UN والحقيقة أن مَن يعانون الفقر المدقع يفتقرون إلى القدرة على العيش بكرامة وعلى الاندماج في المجتمع.
    Her Government was doing its utmost to ensure that its people were able to live with dignity and without fear of climate-related disasters resulting from human activity but would be powerless if its land were to disappear. UN وتبذل حكومتها قصارى جهدها لضمان أن يكون شعبها قادرا على العيش بكرامة وبدون الخوف من الكوارث ذات الصلة بالمناخ الناتجة عن النشاط البشري ولكنها ستكون عديمة الحيلة إذا اختفت أرضها.
    Ms. Márquez Herrera emphasized the complexity of social security, its importance and the need to prevent interference from political and economic interests with the rights of all persons to live with dignity. UN وأكدت السيدة ماركيز هيريرا مدى تعقد الضمان الاجتماعي، وأهميته، وضرورة منع تدخل المصالح السياسية والاقتصادية في حقوق جميع الأشخاص في العيش بكرامة.
    Whatever their age, dependent persons must be able to live with dignity and well-being, keeping their decision-making autonomy. UN وبصرف النظر عن سن الشخص الذي يعيش حالة التبعية هذه، يجب أن تتاح له إمكانية العيش بكرامة ورفاه والحفاظ على استقلاليته في اتخاذ القرارات.
    The Heads of State and Government must undertake to give current and future generations a world free of poverty, a world free of corruption, a world where democracy and respect for human rights prevail, a world where everyone can live with dignity. UN ويجب أن يلتزم رؤساء الدول والحكومات بضمان أن تعيش الأجيال الحالية والمقبلة في عالم خال من الفقر، عالم خال من الفساد، عالم تسود فيه الديمقراطية واحترام حقوق الإنسان، عالم يتيح للجميع العيش بكرامة.
    That court had also recently ruled that the right to health was integral to the right to life and that the latter included the right to live with dignity. UN كما قضت تلك المحكمة مؤخراً بأن الحق في التمتع بصحة جيدة هو جزء لا يتجزأ من الحق في الحياة، وأن الحق في الحياة يشمل الحق في العيش بكرامة.
    She noted that the draft rules would help women prisoners to live with dignity while helping to prevent sexual exploitation and ensure the health of women prisoners and their children. UN وأشارت إلى أن مشروع القواعد سيساعد السجينات على العيش بكرامة مع المساعدة على منع استغلالهن جنسيا وكفالة صحة السجينات وأطفالهن.
    This joining of efforts across multiple frontiers testifies to the shared aspiration of peoples everywhere to live with dignity, free from want and fear and free to aspire, to achieve and to be full participants in the promotion of the common good. UN وتدل هذه العملية لمضافرة الجهود عبر حدود متعددة على أن الشعوب أينما كانت تتشاطر التطلع إلى العيش بكرامة و بلا عوز أو خوف وهي تتمتع بحرية الطموح وتحقيق الإنجازات والمشاركة الكاملة في تعزيز المصلحة المشتركة.
    If the defence of traditional practices, through emphasis on the rights of certain groups to preserve their cultures, infringes upon the ability of women to live with dignity and without fear, it is possible for multicultural approaches to democracy to clash with gender justice. UN وإذا كان الدفاع عن العادات التقليدية من خلال التشديد على حقوق بعض المجموعات لصون ثقافاتها يتجاوز مقدرة المرأة على العيش بكرامة وبدون خوف، فإن النهج المتعددة الثقافات يمكن أن تصطدم بإقامة العدل بين الجنسين.
    However, 50 years after the adoption of the Universal Declaration and five years after Vienna, countless millions have yet to realize their right to live with dignity as they do not have access to the basic necessities intrinsic to the right to life such as food, shelter, clothing, education and health. UN غير أنه بعد مرور خمسين سنة على اعتماد اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وخمس سنوات على عقد مؤتمر فيينا، لا يزال هناك الملايين من الناس الذين لا يستطيعون إعمال حقهم في العيش بكرامة نظراً لافتقارهم ﻹمكانيات الحصول على الضروريات اﻷساسية الملازمة للحق في الحياة، مثل الغذاء والمأوى والكساء والتعليم والصحة.
    All people are entitled to live with dignity regardless of gender or sex. UN ومن حق كل شخص أن يعيش بكرامة بغض النظر عن نوع جنسه.
    So that people can live with dignity ... free of want or fear. UN لكي يتمكن البشر من العيش في كرامة ... متحررين من الفاقة أو الخوف.
    39. The right to education is now guaranteed under Article 21-A as a part of the right to live with dignity. UN 39- إن الحق في التعليم مضمون الآن بموجب المادة 21-ألف وهو يندرج ضمن الحق في العيش الكريم.
    Basic issues of justice -- such as the right of each side to live with dignity and security -- are, of course, important in any peace agreement. But most of them are interrelated, and it is unlikely that the ICJ can resolve them when they are truncated into technical arguments about where a defensive wall can or cannot go. News-Commentary إن قضايا العدالة الأساسية ـ مثل حق كل من الطرفين في الحياة الكريمة والأمن ـ لهي بالطبع قضايا ذات أهمية في أي اتفاقية سلام. لكن أغلب تلك القضايا تقوم بينها علاقات ترابط، وليس من المرجح أن تتمكن محكمة العدل الدولية من حلها حين يتم اختزالها إلى مناظرات فنية حول المسار الذي ينبغي أن يمر به جدار دفاعي أو لا يمر.
    Korea Women's Associations United works to build an equal society free from institutional discrimination in which women enjoy equal rights with men and live with dignity and pride, build a democratic society in which political, economic, social and cultural rights are fully guaranteed and achieve the peaceful reunification of the Democratic People's Republic of Korea and the Republic of Korea. UN يعمل اتحاد الجمعيات النسائية الكورية على بناء مجتمع المساواة الخالي من التمييز المؤسسي الذي فيه تتمتع المرأة بحقوق متساوية مع حقوق الرجل وتعيش بكرامة وكبرياء، وعلى بناء مجتمع ديمقراطي تكفل فيه تماماً الحقوق السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وإعادة توحيد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا على نحو سلمي.
    Ultimately, the aspiration of the development agenda beyond 2015 is to create a just and prosperous world where all people realize their rights and live with dignity and hope. UN وفي نهاية المطاف، تطمح خطة التنمية لما بعد عام 2015 إلى إيجاد عالم يسوده العدل والرخاء وينال فيه الناس جميعا حقوقهم ويعيشون بكرامة وأمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more