"lived and" - Translation from English to Arabic

    • يعيشون فيها
        
    • يعيش فيها
        
    • وعاش
        
    • عاش و
        
    Poor people were often more prone to disease and disasters because of where they lived and their circumstances; they also had a more limited access to social-support systems. UN فالفقراء هم أكثر الناس تعرضا في الغالب للأمراض والكوارث بسبب الأماكن التي يعيشون فيها وظروف معيشتهم، كما أن فرص حصولهم علي نظم الإعانات الاجتماعية محدودة.
    We are thus knowledgeable of the fact that Hafez Al-Assad urged these descendants not to forget their Syrian origin, while also respecting the laws of the countries in which they lived and giving these countries their allegiance. UN وهكذا فإننا نعرف حقيقة أن حافظ الأسد كان يحث هؤلاء المنحدرين من أصول سورية على عدم نسيان أصلهم السوري في الوقت الذي يحترمون فيه أيضا قوانين البلدان التي يعيشون فيها وإعطائها ولاءهم.
    Certain measures should be taken in accordance with the requirements of the Election Code of the Republic of Azerbaijan in order to provide the citizens who have lived and those that still live within this constituency with electoral identification. UN ويتعين اتخاذ تدابير معينة، وفقا لأحكام قانون الانتخابات بجمهورية أذربيجان، كي توفر بطاقات الهوية الخاصة بالانتخابات للمواطنين الذين كانوا يعيشون في الدائرة والذين لا يزالون يعيشون فيها.
    He pointed out that the measure was often applied only to the room or apartment where the terrorist lived, and not to the entire house. UN وأشار إلى أنه غالباً ما يقتصر هذا التدبير على الغرفة أو الشقة التي يعيش فيها الارهابي، ولا يطبق على المسكن بأكمله.
    Everything the Coon has lived and fought for comes down to tomorrow. Open Subtitles كل شيء قاتل وعاش الراكون من أجله سيحدث غـدا.
    He lived and worked in England in the 18th century. Open Subtitles عاش و عمل في إنكلترا في القرن الثامن عشر
    In its commentary sent to the Millennium Project, the Permanent Forum indicated that indigenous peoples were lagging behind other parts of the population in connection with the Goals in most, if not all, the countries in which they lived, and that indigenous women commonly faced additional gender-based disadvantages and discrimination. UN وفي التعليق الذي أرسله المنتدى الدائم إلى مشروع الألفية، أوضح أن السكان الأصليين متخلفون عن ركب باقي السكان فيما يتعلق بتحقيق الأهداف، وذلك في معظم البلدان، إن لم يكن في جميع البلدان التي يعيشون فيها.
    - The buildings where representatives of various international organizations had lived and worked have also been looted and destroyed (broken window panes, destroyed furniture, etc.). UN - كما تعرضت للنهب والتدمير المباني التي كان ممثلو منظمات دولية مختلفة يعيشون فيها ويعملون )زجاج نوافذ مهشم وأثاث محطم الخ(.
    (i) The Security Council should call upon OSCE and relevant governmental and non-governmental organizations to set up an adequate and lasting monitoring network for Eastern Slavonia, Krajina, Western Slavonia and other areas in Croatia in which the Serbs lived and to which they are expected to return in substantial numbers. UN )ط( أن يطلب مجلس اﻷمن الى منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والمنظمات الحكومية وغير الحكومية ذات الصلة أن تنشئ شبكة رصد ملائمة ودائمة لسلافونيا الشرقية وكرايينا وسلافونيا الغربية والمناطق اﻷخرى في كرواتيا التي كان الصرب يعيشون فيها والتي يتوقع عودتهم إليها بأعداد كبيرة.
    She asked whether any survey had been made to discover where and how such children lived and what possibilities there were for their rehabilitation. UN وسألت عما إذا كانت هناك أي دراسة استقصائية قد أجريت لاكتشاف اﻷماكن والظروف التي يعيش فيها هؤلاء اﻷطفال وعن إمكانيات إعادة تأهيلهم.
    As the ILO Director General had said, the greatest failure of globalization had been its failure to create jobs where people lived, and the rights of workers were being seriously compromised. UN وكما قال المدير العام لمنظمة العمل الدولية، فإن النقص الأكبر في العولمة هو عجزها عن إيجاد وظائف في الأماكن التي يعيش فيها الناس، وتعرّض حقوق العمال للخطر الشديد.
    An international city where people from all over the world lived and worked. Open Subtitles المدينة الدولية التي يعيش فيها الناس ويعملون من جميع أنحاء العالم
    Often sat in front to eat and ate meat, being aware that this piece of whatever it was, lived and breathed a few days ago. Open Subtitles كثيرا ما جلست أمام لتناول الطعام وأكل اللحوم، ويجري على علم بأن هذه القطعة من كل ما كان، وعاش وتنفس قبل بضعة أيام.
    Since Tannenbaum had taken a deliberate decision to quit South Africa in 2007, had lived and worked in Australia since 2007 and had his habitual residence in Australia, the fact that he retained his South African citizenship and had not made any steps towards enrolment onto the Australian electoral roll was not determinative. UN وبما أن تاننباوم اتخذ قرارا متعمدا بمغادرة جنوب أفريقيا في سنة 2007 وعاش وعمل في أستراليا منذ ذلك العام واتخذ من أستراليا مكان إقامة معتاد له، فإن كونه احتفظ بجنسية جنوب أفريقيا ولم يتخذ أي خطواتٍ للقيد في السجل الانتخابي الأسترالي ليس عاملا حاسما.
    The thing is, if he had lived, and I had a choice... Open Subtitles ,المسأله هى لو أنه عاش ..و كان لدى الخيار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more