"lives and property" - Translation from English to Arabic

    • الأرواح والممتلكات
        
    • أرواح وممتلكات
        
    • حياة وممتلكات
        
    • للأرواح والممتلكات
        
    • بأرواح وممتلكات
        
    • اﻷرواح واﻷموال
        
    • حياتهم وممتلكاتهم
        
    • أرواحهم وممتلكاتهم
        
    • باﻷرواح والممتلكات
        
    Such stresses may persist, and may lead to the loss of lives and property. UN ويمكن لهذا الضغط أن يستمر وأن يؤدي إلى خسائر في الأرواح والممتلكات.
    Approximately two dozen of our glacial lakes could overflow their banks at any time, causing a huge loss in lives and property. UN وقد تفيض حوالي عشرين من البحيرات الجليدية لدينا في أي وقت، مما يمكن أن يسفر عن خسائر فادحة في الأرواح والممتلكات.
    Global warming has precipitated the melting of snow in the Nepalese Himalayas, and about two dozen of our glacial lakes could burst their banks any time, causing a huge loss of lives and property. UN وقد رسَّب الاحترار العالمي الثلج الذائب في جبال الهملايا النيبالية، ويمكن لنحو عشرين بحيرة من بحيراتنا الجليدية أن تفجِّر ضفافها في أيّ وقت، مؤدية إلى خسائر فادحة في الأرواح والممتلكات.
    - The need to ensure total security in all parts of Uganda as well as the protection of lives and property of the people of Uganda; UN ● ضرورة كفالة اﻷمن التام في جميع أنحاء أوغندا فضلا عن حماية أرواح وممتلكات شعب أوغندا؛
    The United Nations Secretary-General condemned the attack and expressed concern over its possible effect on civilian lives and property. UN وقد أعرب الأمين العام للأمم المتحدة عن إدانته للهجوم وأبدى قلقه إزاء تأثيره المحتمل على حياة وممتلكات المدنيين.
    Deep rifts and destruction of lives and property and social upheavals have arisen from these conflicts. UN فمن هذه النزاعات نشأت انشقاقات عميقة ودمار للأرواح والممتلكات واضطرابات اجتماعية.
    This act of aggression resulted in serious losses, in terms of lives and property, to Iraqi citizens belonging to our Kurdish people in the area, to say nothing of the damage done to public property. UN وقد نجم عن هذا العدوان إلحاق أضرار جسيمة بأرواح وممتلكات المواطنين العراقيين من أبناء شعبنا الكردي في المنطقة، فضلا عن الأضرار التي لحقت بالممتلكات العامة.
    Nigeria laments the damage to lives and property caused by the earthquake and expresses its deepest condolences to the Government and the people of Haiti. UN وتندب نيجيريا على ما تسبب به الزلزال من خسائر في الأرواح والممتلكات وتعرب عن تعازيها العميقة لهايتي حكومة وشعبا.
    The two heads of State condemned unequivocally the wanton loss of lives and property as well as the massive displacement of population caused by these attacks. UN ويدين الرئيسان بكل قوة إهدار الأرواح والممتلكات بلا هوادة والتشريد الجماعي للسكان نتيجة لهذه الهجمات.
    The highest priority has to be accorded to security in order to protect lives and property. UN ويتعين إيلاء أعلى الأولويات لمسألة الأمن كيما يتسنى حماية الأرواح والممتلكات.
    A third and most recent attack emanating from the Republic of Guinea is ongoing and has resulted in the loss of lives and property and the displacement of a large number of our people. UN وإن ثالث وأحدث هجوم جار الآن ينبثق من غينيا وتسبب في خسائر في الأرواح والممتلكات وفي تشريد عدد كبير من السكان.
    We trust that commensurate amends will be made for the loss of lives and property and the human suffering. UN ونأمل أن تقدم تعويضات مناسبة عن الخسائر في الأرواح والممتلكات والمعاناة البشرية.
    To that end, cities and settlements must be properly planned in order to prevent loss of lives and property. UN ولذا ينبغي أن تكون المدن والمستوطنات مخططة تخطيطاً سليماً منعاً لحدوث خسائر في الأرواح والممتلكات.
    The international community is deeply concerned to see the people of Iraq continue daily to endure significant losses in human lives and property. UN ويساور المجتمع الدولي قلق بالغ إزاء مواصلة تكبد الشعب العراقي يوميا خسائر فادحة في الأرواح والممتلكات.
    I earnestly hope that rescue operations will get to work in high gear to prevent further victims and to save lives and property in the affected region. UN وآمل مخلصا أن تبدأ عمليات الإنقاذ بسرعة كبيرة لمنع سقوط مزيد من الضحايا ولإنقاذ الأرواح والممتلكات في المناطق المتضررة.
    Israel was continuing to launch large-scale attacks against the Palestinian people in Gaza and the West Bank, inflicting further destruction and losses in terms of lives and property. UN وفي الوقت الراهن، تقوم إسرائيل بمواصلة اعتداءاتها الواسعة النطاق ضد الشعب الفلسطيني بغزة والضفة الغربية، مما يسبّب بالتالي أضرارا إضافية وخسائر جديدة في الأرواح والممتلكات.
    These costs are compensable, since reservists participated in the distribution of biological-chemical protective kits and other measures taken to protect the lives and property of civilians. UN وهذه التكاليف قابلة للتعويض، نظراً إلى أن الجنود الاحتياطيين شاركوا في توزيع المعدات الواقية من الأسلحة البيولوجية والكيميائية، وغيرها من التدابير المتخذة لحماية أرواح وممتلكات المدنيين.
    We should let the rest of the world know that ECOMOG, our civil defence and other loyal forces are not trying to overthrow this or any other Government; that they are not demanding power and destroying, in the process, the lives and property of the very people whom they want to rule. UN وعلينا أن نجعل العالم أجمع يعلم أن فريق المراقبين العسكريين للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ودفاعنا المدني والقوات الموالية اﻷخرى لا يحاولون اﻹطاحة بهذه الحكومة أو أي حكومة أخرى، وأنهم لا يسعون إلى السلطة ويقومون من أجل ذلك بتدمير أرواح وممتلكات الشعب نفسه الذي يسعون إلى حكمه.
    Terrorists are being organized to attack the lives and property of people with the blessings of the politicians and military officials of the great Powers. UN ويجري تنظيم الإرهابيين لمهاجمة حياة وممتلكات الشعب بمباركة من السياسيين والمسؤولين العسكريين التابعين للدول العظمى.
    Therefore, the international community should not allow that wanton destruction of lives and property to continue. UN ولذلك، ينبغي ألا يسمح المجتمع الدولي باستمرار هذا التدمير الأرعن للأرواح والممتلكات.
    This latest act of aggression resulted in serious losses, in terms of lives and property, to Iraqi citizens belonging to our Kurdish people in the area, to say nothing of the damage done to public property. UN وقد نجم عن هذا العدوان الجديد إلحاق أضرار جسيمة بأرواح وممتلكات المواطنين العراقيين من أبناء شعبنا الكردي في المنطقة، فضلا عن الأضرار التي لحقت بالممتلكات العامة.
    It is not easy to make accurate and final assessments, but a preliminary study prepared by Libyan experts has estimated the losses in lives and property over a specific period as follows: UN وليس من اليسير وضع تقديرات نهائية ودقيقة لها، إلا أن دراسة أولية أعدها خبراء ليبيون قدرت الخسائر في اﻷرواح واﻷموال خلال فترة زمنية محددة على النحو التالي:
    424. Self-defence groups formed by civilians, particularly in rural, often remote areas continue to be used as a form of protection against threats to lives and property in a number of countries. UN ٤٢٤- ما زالت مجموعات الدفاع عن النفس المشكلة من مدنيين، وخاصة في المناطق الريفية وفي أغلب اﻷحيان المناطق النائية، تستخدم كشكل من أشكال الحماية من التهديدات التي يتعرض لها اﻷشخاص في حياتهم وممتلكاتهم في عدد من البلدان.
    It is critical for individuals in local communities organizing practical measures to protect their own lives and property. UN ومن المهم للغاية ﻷفراد المجتمعات المحلية اتخاذ تدابير عملية لحماية أرواحهم وممتلكاتهم.
    Guam is the only place on Earth where the war crimes of the Second World War - of both sides, Japan and America - are intentionally treated as nonexistent and where the sacrifice of lives and property for freedom remains thankless. UN وغوام هي المكان الوحيد على اﻷرض الذي عوملت فيه جرائم الحرب المقترفة في الحرب العالمية الثانية من الجانبين، اليابان وأمريكا، على نحو متعمد، وكأنها لم تحدث، والمكان الوحيد الذي لم تقابل فيه التضحية باﻷرواح والممتلكات من أجل الحرية بالشكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more