"lives and the" - Translation from English to Arabic

    • الأرواح
        
    • أرواح
        
    • حيواتكم
        
    • إن حياة
        
    Moreover, the Government of Peru deplores the loss of human lives and the use of violence, while expressing its condolences to the families of all the victims. UN وكذلك، فإن حكومة بيرو تأسف للخسارة في الأرواح البشرية ولاستخدام العنف، وتعرب عن تعازيها لأسر الضحايا كافة.
    However, these actions not only caused the loss of 3,478 human lives and the total or partial disability of another 2,099 persons. UN ولكن هذه الأعمال لم تتسبب في فقدان 478 3 من الأرواح البشرية وإصابة 099 2 شخصا بإعاقة كلية أو جزئية فحسب.
    The toll in human lives and the number of persons injured, displaced, homeless and without access to basic needs in the occupied Palestinian territory are increasing at an alarming rate. UN والخسائر في الأرواح البشرية وعدد الأشخاص المصابين والمشردين والذين لا مأوى لهم، والأشخاص الذين لا يحصلون على الاحتياجات الأساسية في الأراضي الفلسطينية المحتلة يزداد بمعدل ينذر بالخطر.
    No philosophy, religion or creed can allow the taking away of innocent lives and the destruction of valuable property. UN فلا تسمح الفلسفة ولا الدين ولا العقيدة بأن تزهق أرواح الأبرياء وبأن تدمر الممتلكات القيّمة.
    It had suffered the loss of more than 3,400 lives and the mutilation of 2,099 of its best men and women as a consequence of terrorism. UN وعانى من فقدان أرواح 400 3 شخص وتشويه 099 2 من أفضل رجاله ونسائه نتيجة للإرهاب.
    We reiterate that resources should be invested not in war or armaments, but in the protection of lives and the environment. UN ونعرب مجددا أنه لا ينبغي استثمار الموارد في الحرب أو التسلح، بل في حماية الأرواح والبيئة.
    But Catherine has convinced me that I must allow France to move to the future, in order to save thousands of lives and the Crown's perilous finances. Open Subtitles لكن كاثرين أقنعتني بأنه يجب أن أسمح لفرنسا بالمضي قدماً ومن أجل حماية الأف الأرواح
    Instead of that I do men dead let some time and save lives and the old way. Open Subtitles بدلاً من قتلي كل رجالك لنوفر بعض الأرواح والوقت وغيره ونفعلها بالطريقة القديمة
    In addition to the loss of lives and the destruction and scattering of families, the large-scale and excessive use of small arms and light weapons also creates a financial drain that slows economic development on my continent. UN بالإضافة إلى الخسائر في الأرواح وتدمير العائلات وتشتيتها، يتسبب الاستخدام الواسع النطاق والمفرط للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أيضا في استنزاف الأموال، مما يبطئ التنمية الاقتصادية في قارتي.
    Many Egyptians are following with great concern the serious developments in the brotherly State of Syria and the resulting loss of lives and the suffering endured by our brothers and sisters there. UN إن الكثيرين من أبناء شعبنا في مصر يتابعون بانزعاج كبير ما تشهده سورية الشقيقة من تطورات خطيرة وما ينتج عنها من خسائر في الأرواح ومعاناة الأشقاء هناك.
    The continuing conflict in Darfur has put at stake not only innocent lives and the moral imperative to protect them, but also the credibility of the United Nations. UN لأن استمرار الصراع في دارفور لا يعرض للخطر الأرواح البريئة والوازع الأخلاقي لحمايتها فحسب، بل ويعرض للخطر أيضا مصداقية الأمم المتحدة.
    While all countries are susceptible to natural hazards, developing countries are much more severely affected, especially in terms of the loss of lives and the percentage of economic losses in relation to their gross national product. UN وفي حين أن جميع البلــــدان معرضـــة للأخطار الطبيعية، تعد البلدان النامية أكثر عرضة بكثير لهذه الكوارث، ولا سيما من حيث الإصابات في الأرواح ونسبة الخسائر الاقتصادية إلى الناتج القومي الإجمالي.
    Immediately thereafter, the first of those attacks occurred. The net effect of these onslaughts on the peaceful people of Liberia is the complete desolation of Lofa County, the tragic loss of lives and the wanton destruction of property. UN ثم وقعت أولى هذه الاعتداءات بعد ذلك مباشرة فكانت المحصلة الصافية لها على شعب ليبريا المسالم إلحاق الدمار الكامل بمقاطعة لوفا، ووقوع خسائر فادحة في الأرواح والتدمير الكامل للممتلكات.
    During the past four decades, a series of earthquakes, droughts, floods and volcanic eruptions have exacted a major toll in terms of the loss of human lives and the destruction of economic and social infrastructure. UN ففي السنوات الأربع الماضية أحدثت سلسلة من الزلازل والجفاف والفيضانات والثورانات البركانية خسائر فادحة في الأرواح البشرية ودمارا كبيرا في الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية.
    It is extremely important that after years of struggle in South Africa, after the loss of thousands of lives and the maiming of thousands more, the results of the first democratic elections not be contested. UN من اﻷهمية القصوى بمكان ألا يكون هناك مطعن على نتائج أول انتخابات ديمقراطية تجري بعد أعوام من الكفاح في جنوب افريقيا، وبعد فقدان أرواح آلاف من اﻷشخاص وإصابة آلاف آخرين بعاهات.
    It demands that all hostile acts against UNTAC cease immediately and that all parties take measures to safeguard the lives and the security of UNTAC personnel. 93-23057 (E) 220493 /... UN ويطالب بأن تتوقف فورا جميع اﻷعمال العدائية الموجهة ضد السلطة الانتقالية وبأن تتخذ جميع اﻷطراف تدابير لحماية أرواح أفراد السلطة الانتقالية وأمنهم.
    However, the DPRK Government regarded the protection of people's lives and the stabilization of their livelihood as the most important nationwide work and an important mission of the wartime ordinances. UN لكن حكومة الجمهورية اعتبرت حماية أرواح الشعب وصحته، واستقرار حياته، أهم شؤون الدولة قاطبة، ورسالة هامة لقوانين زمن الحرب.
    While exercising that responsibility, States should always bear in mind their major responsibility to protect the lives and the identity of their indigenous peoples. UN وعند ممارسة الدول لتلك المسؤولية، ينبغي دائما أن نأخذ في الاعتبار المسؤولية الرئيسية عن حماية أرواح وهوية شعوبها الأصلية.
    Belgrade's reinforced and brutal repression followed, involving the tragic loss of civilian lives and the displacement and expulsion on a massive scale of Kosovo Albanians from their homes, and from Kosovo. UN وأعقب ذلك تعزيز القمع الوحشي لبلغراد، الذي أسفر عن خسارة مأساوية في أرواح المدنيين وتشريد وطرد ألبان كوسوفو على نطاق جماعي من منازلهم ومن كوسوفو.
    Underlines that acts of terrorism endanger innocent lives and the dignity and security of human beings everywhere, threaten the social and economic development of all States and undermine global stability and prosperity, UN يشدد على أن أعمال الإرهاب الدولي تعرض للخطر أرواح الأبرياء وكرامة وأمن البشر في كل مكان وتهدد التنمية الاجتماعية والاقتصادية لجميع الدول وتقوض الاستقرار والازدهار على الصعيد العالمي،
    Your lives and the lives of your children depend on it. Open Subtitles حيواتكم وحيوات أبنائكم مرهونة بذلك.
    106. The representative of RAIPON said that the lives and the survival of the peoples of the north was directly linked to the land. UN 106- وقال ممثل الرابطة الروسية للشعوب الأصلية في الشمال إن حياة وبقاء الشعوب في الشمال مرتبطاً ارتباطاً مباشراً بالأرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more