"lives and well-being of" - Translation from English to Arabic

    • حياة ورفاه
        
    • حياة ورفاهية
        
    Desertification adversely affected the lives and well-being of 2.7 billion people. UN والتصحر يؤثر تأثيرا ضارا في حياة ورفاه ٢,٧ بليون نسمة.
    The lives and well-being of large numbers of people depend on our ability to work together more effectively. UN وتعتمد حياة ورفاه عدد كبير من الناس على قدرتنا على العمل معا على نحو أكثر فعالية.
    We are all responsible for the lives and well-being of our citizens. UN إننا جميعا مسؤولون عن حياة ورفاه مواطنينا.
    Desertification, a phenomenon of global dimensions, affects the lives and well-being of 2.7 billion people. UN يؤثر التصحر، وهو ظاهرة لها أبعادها العالمية، على حياة ورفاه ٢,٧ بليون نسمة.
    The replies also indicate a focus on medical, social and psychological rehabilitation services to improve the lives and well-being of persons with disabilities. UN وتشير الردود أيضا إلى التركيز على خدمات التأهيل الطبي والاجتماعي والنفسي لتحسين حياة ورفاهية المعوقين.
    No one can doubt the significance of the fact that 25 per cent of the land surface of the earth is afflicted by the spread of drylands and creeping desertification. This has affected the lives and well-being of 900 million people. UN ولا يمكن ﻷحد أن يشك في أهمية حقيقة أن ٢٥ في المائة من سطح الكرة اﻷرضية يعاني من انتشار اﻷراضي الجافة والتصحر الزاحف وذلك يؤثر على حياة ورفاه ٩٠٠ مليون شخص.
    It is concerned, however, at the negative impact of the increase in violence and the sectarian and religious tensions in the State party on the lives and well-being of women belonging to religious and ethnic minorities. UN ويساورها القلق مع ذلك، إزاء التأثير السلبي لزيادة العنف والتوترات الطائفية والمذهبية في الدولة الطرف على حياة ورفاه النساء المنتميات للأقليات الدينية والعرقية.
    Therefore, political considerations must not be put before the lives and well-being of populations in need of humanitarian assistance, in any situation. UN ولا يجب لذلك في أي حالة من الحالات أن تولَى الاعتبارات السياسية أسبقية على حياة ورفاه الفئات السكانية المحتاجة إلى المساعدة الإنسانية.
    1. Land is central to the lives and well-being of indigenous Australians. UN 1 - تحتل الأرض مكانة محورية في حياة ورفاه السكان الأصليين الأستراليين.
    That shows that strengthening the Organization is not an abstract activity pursued for its own purposes, but that this exercise provides the means to change the lives and well-being of the world's poor. UN وهذا يبين أن تعزيز المنظمة ليس نشاطا مجردا يجري السعي إلى تحقيقه كهدف في حد ذاته، بل إن هذه الممارسة توفر سبل تغيير حياة ورفاه الفقراء في العالم.
    6. United in a commonly shared concern for the lives and well-being of the people of the subregion: UN ٦ - وإننا، إذ نتحد في قلقنا المشترك على حياة ورفاه شعوب المنطقة دون اﻹقليمية:
    It is a global phenomenon with deep structural roots that negatively affect the rise in unemployment and poverty, and thus the lives and well-being of billions of human beings, in particular women, who already represent the majority of the poor. UN وهي ظاهرة عالمية ذات جذور هيكلية عميقة تؤثر سلبا في زيادة البطالة والفقر، وبالتالي في حياة ورفاه بلايين البشر، ولا سيما النساء اللائي يمثلن بالفعل أغلبية الفقراء.
    Unfortunately, as in Latin America, international development agencies are gradually scaling down their cooperation efforts in middle-income countries despite ongoing inequality gaps dramatically affecting the lives and well-being of indigenous peoples. UN ومن دواعي الأسف، كما هو الحال في أمريكا اللاتينية، أن وكالات التنمية الدولية تقوم تدريجيا بتخفيض جهود التعاون التي تقوم بها في البلدان ذات الدخل المتوسط على الرغم من تأثير ثغرات عدم المساواة المستمرة إلى حد كبير على حياة ورفاه الشعوب الأصلية.
    CEDAW was concerned at the negative impact of the increase in violence and the sectarian and religious tensions on the lives and well-being of women belonging to religious and ethnic minorities, and recommended that the country protect them from violence by State and non-State actors. UN 62- وأعربت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عن انشغالها إزاء الأثر السلبي الناجم عن تصاعد العنف والتوترات الطائفية والدينية على حياة ورفاه نساء الأقليات الدينية والإثنية، وأوصت بأن يحمي البلد هؤلاء النساء من عنف الجهات الحكومية وغير الحكومية(110).
    While data exist in these areas there is always room for improvement and demand for more and better statistics, in particular on outcomes rather than inputs, and on the effects of various phenomena and policies on the lives and well-being of individuals (men and women, adults and children), of families and of households. UN بيد أن هناك بيانات في هذه المجالات، فثمة دائما مجال للتحسين والطلب على إحصاءات أكثر وأفضل، وخاصة في ما يتعلق بالنتائج بدلا من المدخلات، وبالآثار التي تركتها مختلف الظواهر والسياسات في حياة ورفاه الأفراد (رجالا ونساء، بالغين وأطفالا) والعائلات والأسر المعيشية.
    It is rooted in the central role of work in the lives and well-being of women and men, their families, their communities and their societies. UN فهو متأصل في الدور المركزي الذي يضطلع به العمل في حياة ورفاهية النساء والرجال، وأسرهم وأهاليهم ومجتمعاتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more