"lives in the" - Translation from English to Arabic

    • يعيش في
        
    • تعيش في
        
    • الأرواح في الأجل
        
    • يعيش فى
        
    • تعيش فى
        
    • تسكن في
        
    • حياة في
        
    • أرواحهم فى
        
    • يعيش مع
        
    • ويعيش في
        
    • يَعِيشُ في
        
    • يسكن في
        
    • يعيش فالحضيره
        
    • ضحية هذا
        
    • بأنفسهم في
        
    Now he lives in the United States, protected by the Government. UN وهو الآن يعيش في الولايات المتحدة، في ظل حماية الحكومة.
    I saw it running down the subway stairs, so I guess it lives in the subway now. Open Subtitles لا أعرف رأيته يركض نحو درج المترو لذا اعتقد انه يعيش في أحد الانفاق الآن
    I might as well start pretending there's a person who lives in the clouds who cares whether we survive cancer or not. Open Subtitles ربما أبدا كذلك في التظاهر بأن هناك شخص يعيش في السحب ومن يهتم إذا كنا سوف نُحارب السرطان أو لا
    She lives in the moment as we all should. Open Subtitles أنها تعيش في اللحظه كما ينبغي علينا جميعاً
    Australia itself lives in the midst of one of the most disaster-prone parts of the world. UN إن أستراليا ذاتها تعيش في واحد من أكثر الأجزاء المعرضة للكوارث في العالم.
    It's probably the monkey that lives in the vents. Open Subtitles ربما يكون القرد الذي يعيش في الفتحة الهوائية.
    My sources in the White House tell me Hollis practically lives in the Oval now that Sally Langston's acting President. Open Subtitles مصادري في البيت الأبيض تخبرني أن هوليس يعيش في المكتب الرئاسي منذ أن أصبحت سالي لانغستون رئيسة بالوكالة.
    He lives in the perfect town to let his imagination run wild. Open Subtitles وهو يعيش في بلدة مثالية تتيح لخياله أنْ يعربد في جمـــــــوح.
    Hope for the Palestinians lives in the actions they must take on the ground to end the violence, terrorism and incitement. UN والأمل للفلسطينيين يعيش في الإجراءات التي يجب أن يتخذوها على الأرض لإنهاء العنف والإرهاب والتحريض.
    Hope lives in the road map and the insistence on both parties' abiding by their obligations and embracing their responsibilities. UN والأمل يعيش في خريطة الطريق وفي إصرار كلا الطرفين على الامتثال لالتزاماتهما وتمسكهما بمسؤولياتهما.
    According to more recent data, at present only 18.8 percent of the population lives in the rural area. UN ووفقاً لإحصاءات أحدث، لا يعيش في المناطق الريفية الآن سوى 18.8 في المائة من السكان.
    He lives in the expectation of and anguish at the idea of dying without seeing his son again. UN وهو يعيش في حالة توقع وكرب بسبب فكرة أنه قد يموت قبل أن يرى ابنه مرة أخرى.
    He lives in the expectation of and anguish at the idea of dying without seeing his son again. UN وهو يعيش في حالة توقع وكرب بسبب فكرة أنه قد يموت قبل أن يرى ابنه مرة أخرى.
    It is useful to recall that this rural population lives in the collines and is spread throughout the country. UN والجدير بالذكر أن هذا المجتمع الريفي يعيش في التلال، وهو منتشر في كل إقليم البلد.
    Complainant: Isabel Romero, who lives in the community. UN مقدمة الشكوى: إسابيل روميرو، التي تعيش في المنطقة.
    You're like a tropical fish that lives in the coral reef, but if you took that fish out, and gave it its own office... Open Subtitles انتِ مثل سمكة إستوائية التي تعيش في الشعب المرجانية لكن إن اخرجتي هذه السمكة و اعطيتها مكتبها الخاص
    Not unless Jenna lives in the bathroom of a Greyhound bus. Open Subtitles ليس إلا إذا كانت جينا تعيش في حمام حافلة جراي هاوند
    I should have called the tribal police, but she lives in the county, Open Subtitles بأنه كان يجب علي الإتصال بشرطة القبيلة , لكنها تعيش في المقاطعة
    We believe that the decision to focus the conference on capacity-building, preparedness, coping mechanisms and ownership is a right one, because that will best limit damage and loss of lives in the long run. UN ونحن نرى أن القرار الرامي إلى تركيز المؤتمر على بناء القدرات والتأهب وآليات المواجهة والملكية هو قرار صائب لأن ذلك سيحد من الأضرار والخسائر في الأرواح في الأجل الطويل.
    This is somebody that lives in the same building. Thankyou. Open Subtitles هذا شخص ما يعيش فى نفس البناية، شكراً لك.
    Perhaps, the girl that lives in the maid room? Open Subtitles هل هى ربما تلك الفتاة التى تعيش فى غرفة الخادمة ؟
    Mrs. Vadia lives in the next building Open Subtitles السيدة " فاديا " تسكن في البناية المجاورة
    Will you agree to the ceremony now, or only after I've murdered thousands of lives in the city below? Open Subtitles ذي كيويل يوافق على الحفل الآن، ستيون إس ... أو فقط بعد أن قتلت الآلاف من حياة في المدينة أدناه؟
    Sixty-five of Muhammad's soldiers lost their lives in the battle including a Rabbi who had honored the Medina Pact by fighting alongside Muhammad. Open Subtitles كثير من جنود محمد فقدوا أرواحهم فى هذه الحرب بما فيهم حلفاء محمد ممن هم فى المدينة والذين قاتلوا بجانبه
    The claim exists for each child with whom the single parent lives in the same household. UN ويحق المطالبة بهذا المبلغ عن كل طفل يعيش مع الوالد الوحيد في نفس الأسرة المعيشية.
    A gutter punk is a punk without any sort of class or dignity and lives in the street, but somehow has nine dogs. Open Subtitles المتسول الفاسق هو مستول بلا أي رقي أو كرامة ويعيش في الشارع لكن بطريقةً ما لديه تسعة كلاب
    That Pakistani who lives in the flat right below us. Open Subtitles ذلك الباكستاني الذي يَعِيشُ في الطابق تحتنا.
    Well, he's not my neighbor, but he lives in the house next to the house that I live in Palm Beach. Open Subtitles لكن هو يسكن في المنزل المجاور للمنزل الذي اسكن فيه في بالم بيتش
    Listen, if that was awkward, you could've just introduced me as the guy who lives in the barn. Open Subtitles اسمعي، ان كان ذلك غريبا كان يجب ان تقدميني على انني الفتى الذي يعيش فالحضيره
    Some 200 innocent people lost their lives in the incident. UN لقد راح ضحية هذا الحادث حوالي 200 من الأبرياء.
    The representative of the Islamic Republic of Iran recommended that Member States should pay tribute to law enforcement officers who lost their lives in the global fight against illicit drug trafficking, as this would provide a measure of consolation to their families. UN وأوصى ممثل جمهورية إيران الإسلامية بأن تُعرب الدول الأعضاء عن التقدير لموظفي إنفاذ القانون الذين يضحون بأنفسهم في مكافحة الاتجار بالمخدرات على نطاق العالم، إذ يكون ذلك بمثابة عزاء لأُسرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more