Adjustments for cost of living between Washington and Bonn had deflated German salary levels by some 20 per cent. | UN | وأدت التسويات المتعلقة بمستوى المعيشة بين واشنطن وبون إلى انخفاض مستويات المرتبات اﻷلمانية بنحو ٢٠ في المائة. |
Adjustments for cost of living between Washington and Bonn had deflated German salary levels by some 20 per cent. | UN | وأدت التسويات المتعلقة بمستوى المعيشة بين واشنطن وبون إلى انخفاض مستويات المرتبات اﻷلمانية بنحو ٢٠ في المائة. |
The PPP methodology thus allows for more accurate comparisons of standards of living between countries, taking into consideration the real price levels of tradable and non-tradable goods and services. | UN | وتتيح منهجية تعادل القوة الشرائية بالتالي عقد مقارنات أكثر دقة لمستويات المعيشة بين البلدان، مع الأخذ في الاعتبار مستويات الأسعار الحقيقية للسلع والخدمات التجارية وغير التجارية. |
People living between two mountains the people of Abu Talib | Open Subtitles | والناس الذين يعيشون بين جبلين - أهل أبي طالب |
You are living between two planes now, somewhere between the ceiling and the floor. | Open Subtitles | وأنت الآن تعيش بين مستويين في مكان ما بين السفق والأرض |
This differentiation reflects increasingly uneven levels of cultural and technical development and standards of living between the developed countries of the North and the developing countries of the South. | UN | وهذا التفاوت يبرز تباينا متزايدا في مستويات الثقافة والتطوير التقني ومستويات المعيشة بين بلدان الشمال المتقدمة النمو وبلدان الجنوب النامية. |
The Committee also expresses its concern at the large disparities in the level of standard of living between the different regions as well as in access to basic services. | UN | وتُعرب اللجنة عن قلقها كذلك إزاء التفاوتات الكبيرة في مستويات المعيشة بين مختلف المناطق إلى جانب التفاوتات في الحصول على الخدمات الأساسية. |
23. As far as economic rights are concerned, while the gap in the standards of living between the Greek Cypriots and the Turkish Cypriots has narrowed, overall economic opportunities in the northern part of the island remain limited. | UN | 23- وفيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية، فقد ضاقت الفجوة في مستوى المعيشة بين القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك، ولكن الفرص الاقتصادية ككل لا تزال محدودة في الجزء الشمالي من الجزيرة. |
Building a peaceful and better world through sport and the Olympic Ideal is a lofty goal that Bolivia is pleased to share, since it reflects the international conviction that sport is a particularly apt means to promote reconciliation and unity among peoples, beyond all differences of politics, religion, ethnicity, culture and standards of living between nations. | UN | إن بناء عالم أفضل وأكثر سلما عن طريق الرياضة والمثل اﻷعلى اﻷولمبي هدف سام يسعد بوليفيا أن تتشاطره، فهو يبين الاقتناع الدولي بأن الرياضة وسيلة ملائمة بوجه خاص للتشجيع على المصالحة وتعزيز الوحدة بين الشعوب، وتجاوز الاختلافات السياسية والدينية والعرقية والثقافية والتباين في مستويات المعيشة بين اﻷمم. |
Our new awareness must also help define ways of establishing relations among nations in the future, and in dealing with our present-day concerns we must take into account the causes of the disparities in standards of living between North and South. | UN | كما أن إدراكنا الجديد ينبغي أن يساعدنا على تحديد طرق إقامة العلاقــات بين الدول في المستقبل، وينبغي أن نأخذ في اعتبارنا عند معالجتنا لشواغلنا الحاضرة أسباب التباينات في مستويات المعيشة بين الشمال والجنوب. |
In 2007, CRC recommended that Chile prioritize and allocate sufficient funds in order to counteract the increasing inequality and effectively reduce the discrepancies in the standard of living between urban and rural areas. | UN | وفي عام 2007، أوصت لجنة حقوق الطفل شيلي بأن تولي أولوية وتخصص الأموال الكافية للتصدي لتزايد حالات انعدام المساواة والحد فعلياً من التفاوتات في مستوى المعيشة بين المناطق الحضرية والريفية(98). |
35. Noting that peace, stability and security could not prevail in a world torn apart by flagrant injustices and an ever-widening gap in the standards of living between developed and developing countries, he said that the United Nations must fulfil its mandated role in order to redress the situation. | UN | ٣٥ - وبعد أن لاحظ أن السلام والاستقرار واﻷمن لا يمكن أن تسود في عالم تمزقه حالات ظلم صارخة وثغرة دائمة الاتساع في مستويات المعيشة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، قال إنه يجب على اﻷمم المتحدة أن تضطلع بالدور الذي تفرضه ولايتها، في سبيل تصحيح هذه الحالة. |
51. JS3 mentioned a significant gap in standard of living between rural and urban areas, sustained and chronic deprivation of economic resources in rural areas as well as a rural-urban migration pattern leading to urbanization of poverty. | UN | 51- أشارت الورقة المشتركة 3 إلى وجود فجوة كبيرة في مستوى المعيشة بين المناطق الريفية والحضرية وإلى انعدام الموارد الاقتصادية بصورة مستمرة ومزمنة في المناطق الريفية فضلاً عن وجود نمط للهجرة من الريف إلى المدينة أدى إلى تفشي الفقر في المناطق الحضرية(109). |
Cost-of-living differential In net remuneration margin calculations, the remuneration of United Nations officials from the Professional and higher categories in New York is compared with their counterparts in the comparator service in Washington, D.C. As part of that comparison, the difference in cost of living between New York and Washington is applied to the comparator salaries to determine their “real value” in New York. | UN | فرق تكلفة المعيشة تجري في حسابات هامش اﻷجر الصافي مقارنة أجور موظفي اﻷمم المتحدة في الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك بأجور نظرائهم في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في واشنطن العاصمة، وكجزء من هذه المقارنة، يطبق الفرق في تكلفة المعيشة بين نيويورك وواشنطن العاصمة على المرتبات المتخذة أساسا للمقارنة لتحديد " قيمتها الحقيقية " في نيويورك. |
differential calculations, the remuneration of United Nations officials in the Professional and higher categories in New York is compared with their counterparts in the comparator service in Washington, D.C. As part of that comparison, the difference in cost of living between New York and Washington, D.C., is applied to the comparator salaries to determine their " real value " in New York. | UN | تجري في حسابات هامش اﻷجر الصافي مقارنة أجور موظفي اﻷمم المتحدة في الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك بأجور نظرائهم في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في واشنطن. وكجزء من هذه المقارنة، يطبق الفرق في تكلفة المعيشة بين نيويورك وواشنطن على المرتبات المتخذة أساسا للمقارنة لتحديد " قيمتها الحقيقية " في نيويورك. |
differential calculations, the remuneration of United Nations officials in the Professional and higher categories in New York is compared with their counterparts in the comparator service in Washington, D.C. As part of that comparison, the difference in cost of living between New York and Washington, D.C., is applied to the comparator salaries to determine their " real value " in New York. | UN | تجري في حسابات هامش اﻷجر الصافي مقارنة أجور موظفي اﻷمم المتحدة في الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك بأجور نظرائهم في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في واشنطن. وكجزء من هذه المقارنة، يطبق الفرق في تكلفة المعيشة بين نيويورك وواشنطن على المرتبات المتخذة أساسا للمقارنة لتحديد " قيمتها الحقيقية " في نيويورك. |
Cost-of-living differential In net remuneration margin calculations, the remuneration of United Nations officials from the Professional and higher categories in New York is compared with their counterparts in the comparator service in Washington, D.C. As part of that comparison, the difference in cost of living between New York and Washington is applied to the comparator salaries to determine their " real value " in New York. | UN | فرق تكلفة المعيشة تجري في حسابات هامش اﻷجر الصافي مقارنة أجور موظفي اﻷمم المتحدة في الفئة الفنية والفئات العليا في نيويورك بأجور نظرائهم في الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في واشنطن العاصمة، وكجزء من هذه المقارنة، يطبق الفرق في تكلفة المعيشة بين نيويورك وواشنطن العاصمة على المرتبات المتخذة أساسا للمقارنة لتحديد " قيمتها الحقيقية " في نيويورك. |
Palestinians living between the Wall and the Green Line will be effectively cut off from their farmlands and workplaces, schools, health clinics and other social services. | UN | أما الفلسطينيون الذين يعيشون بين الجدار والخط الأخضر فسوف ينقطعون فعلياً عن أراضيهم الزراعية وأماكن عملهم ومدارسهم وعياداتهم الصحية وغير ذلك من الخدمات الاجتماعية. |
Communities in Area C of the West Bank and Palestine refugees in East Jerusalem were particularly vulnerable, as were those living between the barrier and the Green Line. | UN | وقد تأثرت بشكل خاص المجتمعات المحلية في المنطقة جيم من الضفة الغربية وكذلك اللاجئون الفلسطينيون في القدس الشرقية، وأولئك الذين يعيشون بين الجدار الفاصل والخط الأخضر. |
Haunting the twilight, living between. | Open Subtitles | المطاردة الشفق، الذين يعيشون بين. |
Mama missed Papa too much and seemed to be living between this world and the next. | Open Subtitles | افتقدت امي ابي كثيرا ويبدو لي بأنها تعيش بين هذا العالم والعالم الأخر |
Eight years vice undercover taught me that living between two worlds comes with a price. | Open Subtitles | عملت نائب سرّي لمدة ثمانيَة سنوات، تعلمتُ منها... أن العيش بين عالمين مُختلفين يأتي معها القيمَة، |