"living conditions of children" - Translation from English to Arabic

    • ظروف معيشة الأطفال
        
    • الظروف المعيشية للأطفال
        
    • الأحوال المعيشية للأطفال
        
    • ظروف عيش الأطفال
        
    There has been a certain amount of relatively significant success in improving the living conditions of children. UN لقد كان هناك قدر لا بأس به من النجاح نسبيا في تحسين ظروف معيشة الأطفال.
    UNICEF stated that the living conditions of children and women are unconducive to their wellbeing and good health. UN وأفادت اليونيسيف بأن ظروف معيشة الأطفال والنساء لا تؤمن لهم الرفاه والتمتع بصحة جيدة.
    Senegal commended the adoption of national action plans to improve the living conditions of children, women and persons with disabilities. UN 109- وأشادت السنغال باعتماد خطة عمل وطنية لتحسين ظروف معيشة الأطفال والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Improving the living conditions of children is one of our main goals in the overall development of our country. UN إن تحسين الظروف المعيشية للأطفال هو من بين أهدافنا الرئيسية في التنمية الشاملة لبلدنا.
    The Government has therefore decided to gather knowledge about the living conditions of children with disabilities in another way. UN ولذلك قررت الحكومة جمع المعارف عن الظروف المعيشية للأطفال ذوي الإعاقة بطرق أخرى.
    Noting that special attention needs to be paid to the participatory processes dealing with the shaping of cities and other human settlements in order to improve the living conditions of children and youth, UN وإذ تلاحظ أنه لا بد من إيلاء اهتمام خاص لعمليات المشاركة التي تتناول تحديد شكل المدن والمستوطنات البشرية الأخرى بغية تحسين الأحوال المعيشية للأطفال والشباب،
    224. The Committee is very concerned at the high number of children living in poverty, the shortage of adequate housing, clean water, adequate sanitation and sewage and the problem of air pollution, all of which have a serious negative impact on the living conditions of children in the State party, causing injuries, sickness and death. UN 224- تشعر اللجنة ببالغ القلق إزاء ضخامة عدد الأطفال الذين يعيشون في حالة فقر، وإزاء النقص في السكن الملائم، وفي المياه النقية والصرف الصحي الملائم والمجاري المناسبة، وإزاء مشكلة تلوث الهواء، وكلها عوامل لها أثر سلبي خطير على ظروف عيش الأطفال في الدولة الطرف، بما تسببه لهم من إصابات وأمراض ووفيات.
    The Committee is especially concerned at the impact of these businesses on the living conditions of children and their families in the regions directly affected, on the health hazards and environmental degradation arising therefrom as well as on child labour. UN ويساور اللجنةَ بصفة خاصة قلق إزاء أثر هذه المشاريع التجارية على ظروف معيشة الأطفال وأسرهم في المناطق المتضررة بشكل مباشر وإزاء ما ينجم عنها من مخاطر صحية وتدهور بيئي، وكذلك إزاء ظاهرة عمل الأطفال.
    For its part, and despite three decades of political upheaval and difficulties linked to structural adjustment, my country, Chad, has undertaken efforts to improve the living conditions of children. UN إن بلدي تشاد، من جانبه، وعلى الرغم من ثلاثة عقود من الاضطرابات السياسية والمصاعب المرتبطة بالتصحيح الهيكلي، قد بذل جهودا لتحسين ظروف معيشة الأطفال.
    It is therefore up to us to change the negative images we see in the media by adopting a social policy that will facilitate the attainment of the objectives set by the various programmes to improve the living conditions of children. UN ولذا علينا نحن أن نغير الصور السلبية، التي نراها في وسائط الإعلام، عن طريق إقرار سياسة اجتماعية من شأنها أن تسهل إدراك الأهداف التي وضعتها البرامج المختلفة لتحسين ظروف معيشة الأطفال.
    The Committee is, however, particularly concerned that assistance to families is not sufficient to prevent the circumstances related to evictions of families with children from their places of residence by court order, which often further deteriorates the living conditions of children and their families. UN غير أن ما يشغل بال اللجنة بوجه خاص هو عدم كفاية المساعدات التي تقدم للأسر لتحاشي ظروف طرد الأسر التي لديها أطفال من محل إقامتها بحكم المحكمة وهو ما يسفر في كثير من الحالات عن تدهور ظروف معيشة الأطفال وأسرهم.
    (b) To improve the living conditions of children in re-education centres; UN (ب) تحسين ظروف معيشة الأطفال في مراكز إعادة التعليم؛
    112. In May 2010, the Government launched the programme " Safe Childhood 2010 " as a first step to improve the living conditions of children in Greenland. UN 112- باشرت الحكومة في أيار/مايو 2010 برنامج " الطفولة الآمنة 2010 " باعتباره خطوة أولى على درب تحسين ظروف معيشة الأطفال في غرينلاند.
    It is necessary to remove barriers that impede the realization of the rights of children with disabilities, and recognize the importance of international cooperation for improving the living conditions of children with disabilities in every country, particularly in developing countries. UN ومن الضروري إزالة الحواجز التي تعوق إعمال حقوق الأطفال ذوي الإعاقة، والإقرار بأهمية التعاون الدولي في تحسين الظروف المعيشية للأطفال ذوي الإعاقة في جميع البلدان، ولا سيما في البلدان النامية.
    1249. The Committee remains concerned about the living conditions of children belonging to indigenous and ethnic minority groups, especially with regard to the full enjoyment of all the rights enshrined in the Convention. UN 1249- لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء الظروف المعيشية للأطفال المنتمين إلى أقليات إثنية وإلى مجموعات السكان الأصليين، لا سيما فيما يتعلق بالتمتع الكامل بجميع الحقوق المكرسة في الاتفاقية.
    234. The Committee remains concerned about the living conditions of children belonging to indigenous and ethnic minority groups, especially with regard to the full enjoyment of all the rights enshrined in the Convention. UN 234- تظل اللجنة تشعر بالقلق إزاء الظروف المعيشية للأطفال المنتمين إلى الأقليات وإلى مجموعات السكان الأصليين، لا سيما فيما يتعلق بالتمتع الكامل بجميع الحقوق المكرسة في الاتفاقية.
    The right to life, survival and development The Committee is deeply concerned at the living conditions of children detained in jails and prisons, which are so deplorable that they endanger their life. UN 353- تعرب اللجنة عن انشغالها العميق إزاء الظروف المعيشية للأطفال المحتجزين في المعتقلات والسجون التي تكون في حالة يرثى لها إلى درجة قد تعرض حياتهم للخطر.
    While awaiting adoption of a law by Parliament, Lebanon might wish to consider adopting interim measures to improve the living conditions of children born to a foreign father, in particular, allowing them to go to school or issuing them with temporary identity cards. UN وانتظارا لاعتماد البرلمان للقانون، فلقد يرغب لبنان في أن ينظر في اعتماد تدابير مؤقتة لتحسين الظروف المعيشية للأطفال الذين يولدون لأب أجنبي، وخصوصا من حيث السماح لهم بالالتحاق بالمدارس، أو منحهم بطاقات هوية مؤقتة.
    Law 285/97 had established a national fund for children and adolescents in order to finance projects for the improvement of the living conditions of children from disadvantaged backgrounds, including immigrant children. UN وأنشأ القانون 285/97 صندوقا وطنيا للأطفال والمراهقين بهدف تمويل مشاريع لتحسين الأحوال المعيشية للأطفال الذين نشأوا في بيئات تعاني الحرمان، بمَن فيهم الأطفال المهاجرين.
    It calls for immediate action to improve the living conditions of children worldwide, reduce the risks of developing drug use disorders and provide appropriate treatment strategies tailored to the specific needs of this age group. UN وهي تدعو إلى العمل الفوري على تحسين الأحوال المعيشية للأطفال في جميع أنحاء العالم والحدّ من مخاطر نشوء اضطرابات متصلة بتعاطي المخدِّرات وتوفير استراتيجيات علاجية ملائمة مصمَّمة خصيصا لتلبية الاحتياجات المحدّدة لهذه الفئة العمرية.
    One of those initiatives is to convene a special meeting of the General Assembly in April 2006 to mark the twentieth anniversary of the disaster, not simply to speak again about our post-Chernobyl problems, but mostly for the purpose of discussing and coordinating our further joint steps to improve the living conditions of millions of people in the contaminated territories, in particular the living conditions of children. UN وتدعو إحدى تلك المبادرات إلى عقد اجتماع خاص للجمعية العامة في نيسان/أبريل 2006 لإحياء الذكرى السنوية العشرين للكارثة، ليس لمجرد الكلام مرة أخرى عن مشاكلنا بعد تشيرنوبيل ولكن في الغالب الأعم لمناقشة وتنسيق خطواتنا المشتركة الإضافية من أجل تحسين الأحوال المعيشية لملايين البشر في الأراضي الملوثة، ولا سيما الأحوال المعيشية للأطفال.
    (c) Provide information in the next periodic report on the outcome of this review and provide specific analysis on how implementation of the Independent Expert's recommendations concerning access to safe drinking water and how the revolving fund initiative respectively have improved the living conditions of children. UN (ج) تقديم معلومات في التقرير الدوري القادم عن نتائج ذلك الاستعراض، وتقديم تحليل محدد بشأن مدى تحسن ظروف عيش الأطفال بفضل تنفيذ توصيات الخبيرة المستقلة المتعلقة بالحصول على مياه الشرب المأمونة، وبفضل مبادرة الصندوق المتجدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more