"living document" - Translation from English to Arabic

    • وثيقة حية
        
    • صك حي
        
    • وثيقة حيّة
        
    • وثيقة غير جامدة
        
    • وثيقة قابلة
        
    This has now been endorsed by UNDG as a living document. UN والآن، أقرت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية الإطار باعتباره وثيقة حية.
    The revised MC was a living document and would be modified in accordance with changes in IFAC pronouncements. UN وأُضيف أن المنهج النموذجي المنقح وثيقة حية وستعدل وفقا للتغيرات الحاصلة في آراء الاتحاد الدولي للمحاسبين.
    Several representatives stressed that the guidelines were a living document and that the process of revision should be continuing and proactive. UN وشدد العديد من الممثلين على أن المبادئ التوجيهية تعتبر وثيقة حية وأنه ينبغي أن تكون عملية التنقيح مستمرة واستباقية.
    The list itself would remain a living document to which further additions, submitted by Member States, would be welcomed. UN وسوف تظل القائمة في حد ذاتها وثيقة حية ستلقى فيها الإضافات اللاحقة التي تقدمها الدول الأعضاء كل ترحيب.
    The Risk Management Manual is a living document that is updated every quarter. UN ويعد دليل إدارة المخاطر وثيقة حية يجري تعهدها فصليا.
    The Risk Management Manual is a living document that is updated every quarter. UN ويعد دليل إدارة المخاطر وثيقة حية يجري تعهدها فصليا.
    The United Nations Global Counter-Terrorism Strategy was a living document, which should be consolidated and adapted to new circumstances, as appropriate. UN وتشكل استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وثيقة حية لا بد من تدعيمها وتكييفها مع الظروف الجديدة حسب الاقتضاء.
    The Strategic Plan builds upon the organization's acquired knowledge and unique positioning, and is a living document to be reviewed and adapted as needed. UN وتستفيد الخطة الاستراتيجية من معارف المنظمة المكتسبة ووضعها الفريد، وهي وثيقة حية يجري استعراضها وتعديلها حسب الاقتضاء.
    The Support Group pledges to advance the spirit and letter of the Declaration within our agencies' mandates and to ensure that the Declaration becomes a living document throughout our work. UN ويتعهد فريق الدعم بالنهوض بنص وروح الإعلان ضمن ولايات وكالاتنا والتأكد من أن الإعلان أصبح وثيقة حية في جميع أعمالنا.
    The Strategy remains a living document that should be reviewed and adapted to the new circumstances as appropriate. UN وتبقى الاستراتيجية وثيقة حية ينبغي استعراضها وتكييفها مع الظروف الجديدة، حسب الاقتضاء.
    This is proof that the Declaration is not only a living document but is equal to the challenges of changing times and circumstances. UN وهذا دليل على أن اﻹعلان ليس وثيقة حية فحسب، بل إنه يرقى إلى مستوى تحديات اﻷزمنة والظروف المتغيرة.
    The Charter is a living document whose high principles still define the aspirations of peoples everywhere for lives of peace, dignity and development. UN والميثاق وثيقة حية لا تزال مبادئها السامية تحدد تطلعات الشعوب في كل مكان من أجل العيش في سلام وكرامة وتنمية.
    The manual is a mechanism developed in 1999 at the initiative of mandate-holders, a living document that is subject to regular revision. UN والكتيب آلية وُضعت في عام 1999 بمبادرة من المكلفين بولايات، وهي وثيقة حية تخضع للتنقيح بانتظام.
    He underscored that the strategic plan was a living document that would be informed by continued discussion and the changing context. UN وشدد على أن الخطة الاستراتيجية هي وثيقة حية ستستفيد من المناقشات المتواصلة والسياق المتغير.
    45. Referring to the Procurement Manual, he said that it should be a living document that reflected best practices in public sector procurement. UN 45 - وأشار إلى دليل الشراء فقال ينبغي أن يكون وثيقة حية تعكس أفضل الممارسات في مجال الشراء من القطاع العام.
    A3.3.1.6 This section should be seen as a living document and therefore subject to further refinement and development over time. UN ألف 3-3-1-6 وينبغي اعتبار هذا الفرع وثيقة حية وبالتالي فهو يخضع للمزيد من التحسين والتطوير مع مرور الوقت.
    It is intended to be a living document that will evolve to meet the needs of the global monitoring plan. UN ويُقصد به أن يكون وثيقة حية قابلة للتطور لتلبية احتياجات خطة الرصد العالمية.
    As such, the Strategy should continue to be a living document, a work in progress. UN وبهذه الصفة، ينبغي أن تبقى الاستراتيجية وثيقة حية وعملا مستمرا.
    Turning to the content of the Strategy itself, Thailand is of the view that the Strategy is a living document that can be modified in parts to better reflect the latest situation and trends in terrorism and counter-terrorism actions. UN أتطرق الآن إلى محتوى الاستراتيجية نفسه. إن تايلند ترى أن الاستراتيجية صك حي أجزاؤه قابلة للتعديل حتى يعبّر عن الحالة الراهنة وآخر التوجهات في أعمال الإرهاب ومكافحة الإرهاب.
    It was not sufficient to say that conditions had changed or that the Declaration was a living document. UN ولا يكفي أن يقال أن الظروف قد تغيَّرت أو أن الإعلان هو وثيقة حيّة.
    The newly introduced Code of Management is seen as a living document and is subject to review on a regular basis. UN ويعتبر القانون الجديد المتعلق بالإدارة وثيقة غير جامدة تخضع للاستعراض بشكل منتظم.
    16. The matters for the Committee in relation to the updating of the Manual as a " living document " include: UN 16 - تشمل المسائل المعروضة على اللجنة فيما يتعلق بتحديث الدليل باعتباره " وثيقة قابلة للتعديل " ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more