"living in camps" - Translation from English to Arabic

    • يعيشون في مخيمات
        
    • الذين يعيشون في المخيمات
        
    • المقيمين في المخيمات
        
    • المقيمين في مخيمات
        
    • تعيش في مخيمات
        
    • ويعيشون في مخيمات
        
    • الموجودين في مخيمات
        
    • من سكان المخيمات
        
    Children shall not subject to discrimination as a result of their displacement, regardless of whether or not they are living in camps; UN وعدم تعرض الأطفال للتمييز نتيجة تشريدهم سواء أكانوا يعيشون في مخيمات أم لا؛
    He stressed that the Government would continue to focus attention on the special needs of children living in camps for internally displaced persons. UN وأكد أن الحكومة ستواصل تركيز الاهتمام على الاحتياجات الخاصة للأطفال الذين يعيشون في مخيمات المشردين في الداخل.
    She would also like to hear more about the right to education of Palestinians living in camps within Lebanon. UN وتود أيضا معرفة المزيد عن حق الفلسطينيين الذين يعيشون في المخيمات داخل لبنان في التعليم.
    For refugees living in camps, however, the situation is often more constrained. UN إلا أن حالة اللاجئين الذين يعيشون في المخيمات تكون في أغلب الأحيان أكثر تقييدا.
    There was a need for urgent action by the international community to improve the living conditions both of the prison population and of the many displaced persons living in camps in Burundi, many of whom were widows and orphans. UN وثمة ما يستدعي اتخاذ المجتمع الدولي ترتيبات عاجلة لتحسين أحوال معيشة نزلاء السجون والمشردين العديدين المقيمين في المخيمات في بوروندي ومن بينهم أعداد كبيرة من اﻷرامل واليتامى.
    More than 71 per cent of the people living in camps in Burundi have no access to the minimum daily requirement of drinking water. UN ويتعذر على ما يزيد على 71 في المائة من المقيمين في مخيمات في بوروندي الحصول على الكمية الدنيا اللازمة من مياه الشرب.
    About 215,000 people were still living in camps for displaced persons while 100,000 others were scattered all over the country. UN وما زال نحو 000 215 شخص يعيشون في مخيمات للمشردين في حين تشتت 000 100 آخرين في جميع أنحاء البلد.
    About 20,000 remain in Senegal, living in camps with refugee status. UN ولا يزال نحو 000 20 منهم في السنغال يعيشون في مخيمات كلاجئين.
    Internally displaced persons living in camps near Herat, Afghanistan, were particularly affected. UN وتأثر بوجه خاص المشردون داخليا الذين يعيشون في مخيمات على مقربة من هيرات، أفغانستان.
    Nearly 100,000 Bhutanese refugees have been living in camps in eastern Nepal for over a decade. UN وما فتئ حوالي 000 100 لاجئ من بوتان يعيشون في مخيمات في شرق نيبال لفترة تزيد على عقد من الزمان.
    Steps to protect the lives of people living in camps in Goma and elsewhere along the border with Rwanda are urgently needed. UN وثمة حاجة ماسة إلى اتخاذ خطوات لحماية حياة الناس الذين يعيشون في مخيمات في غوما وفي أماكن أخرى على طول الحدود مع رواندا.
    Some 120,000 internally displaced persons are living in camps. UN ٢٤٤ - إن ما يربو على ٠٠٠ ١٢٠ شخص من المشردين داخل البلد يعيشون في مخيمات.
    26. The physical safety of refugees living in camps has in certain cases been seriously affected by their location in remote areas close to the country of origin. UN ٦٢ ـ وتتأثر السلامة البدنية للاجئين الذين يعيشون في المخيمات بدرجة خطيرة في حالات معينة تكون أماكن وجودهم فيها واقعة في مناطق نائية قريبة من أوطانهم.
    9. During the reporting period, no new plots of land in housing projects in the Gaza Strip were allocated by the Israeli authorities for refugees living in camps. UN ٩ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم توزع السلطات الاسرائيلية على اللاجئين الذين يعيشون في المخيمات أي قطع أرض جديدة في مشاريع الاسكان بقطاع غزة.
    26. The physical safety of refugees living in camps has in certain cases been seriously affected by their location in remote areas close to the country of origin. UN ٦٢ ـ وتتأثر السلامة البدنية للاجئين الذين يعيشون في المخيمات بدرجة خطيرة في حالات معينة تكون أماكن وجودهم فيها واقعة في مناطق نائية قريبة من أوطانهم.
    9. During the reporting period, no new plots of land in housing projects in the Gaza Strip were allocated by the Israeli authorities for refugees living in camps. UN ٩ - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم توزع السلطات الاسرائيلية على اللاجئين الذين يعيشون في المخيمات أي قطع أرض جديدة في مشاريع اﻹسكان بقطاع غزة.
    The policy refocuses attention on refugees living in camps and extends the principal objectives of the urban refugee policy to all operational contexts. UN وتعيد السياسة تركيز الاهتمام على اللاجئين الذين يعيشون في المخيمات وتوسع من نطاق الأهداف الرئيسية لسياسة اللاجئين الحضريين بحيث تشمل جميع السياقات التشغيلية.
    Provision of basic environmental health services, including sewage disposal, management of storm-water run-off, safe drinking water, collection and disposal of refuse, control of rodents and insects to registered refugees living in camps. UN تقديم خدمات الصحة البيئية الأساسية، بما فيها تصريف مياه المجارير، وإدارة فائض مياه الأمطار، وتوفير مياه الشرب المأمونة، وجمع القمامة والتخلص منها، ومكافحة القوارض والحشرات، إلى اللاجئين المسجلين المقيمين في المخيمات.
    (ii) Environmental health services: basic environmental health services, including sewage disposal, management of storm-water run-off, provision of safe drinking water, collection and disposal of refuse and control of rodents and insects, are currently being provided for some 1.3 million registered refugees living in camps. UN `2 ' خدمات الصحة البيئية. تُقدم حاليا خدمات الصحة البيئية الأساسية، بما في ذلك تصريف مياه المجارير، وإدارة فائض مياه الأمطار، وتوفير مياه الشرب المأمونة، وجمع القمامة والتخلص منها ومكافحة القوارض والحشرات لزهاء 1.3 مليون من اللاجئين المسجلين المقيمين في المخيمات.
    Basic environmental health services, including sewage disposal, management of storm-water run-off, provision of safe drinking water, collection and disposal of refuse and control of rodents and insects, are currently being provided to some 1.2 million registered refugees living in camps. UN تُقدم حاليا خدمات الصحة البيئية اﻷساسية، بما في ذلك تصريف مياه المجارير، وإدارة فائض مياه اﻷمطار، وتوفير مياه الشرب المأمونة، وجمع القمامة والتخلص منها ومكافحة القوارض والحشرات، لزهاء ٢,١ مليون من اللاجئين المسجلين المقيمين في مخيمات.
    WFP has initiated a number of income-generation projects benefiting displaced families living in camps around Mogadishu. UN وبدأ برنامج اﻷغذية العالمي في تنفيذ عدد من المشاريع المدرة للدخل التي تفيد اﻷسر المشردة التي تعيش في مخيمات حول مقديشو.
    Negotiations and family tracing activities are continuing on behalf of some 4,500 children known to be unaccompanied living in camps in southern Sudan. UN ولا تزال المفاوضات جارية وكذلك أنشطة تتعلق بالبحث عن اﻷسر لصالح نحو ٥٠٠ ٤ طفل من المعروف أنهم غير مصحوبين ويعيشون في مخيمات في جنوب السودان.
    In the interest of national reconciliation, the United Nations should demand from Indonesia immediate repatriation of Timorese refugees living in camps in Western Timor, access to displaced persons located in Indonesian territory and freedom to provide humanitarian assistance to refugees in those camps. UN ومن أجل بدء عملية المصالحة، يجب على الأمم المتحدة أن تطالب إندونيسيا بأن تعيد اللاجئين التيموريين الموجودين في مخيمات تيمور الغربية فورا إلى وطنهم وبالاتصال بالأشخاص المشردين الموجودين في أراضي اندونيسيا، وبالتوزيع الحر للمساعدة الإنسانية في المخيمات.
    However, an estimated 515,000 people living in camps are still in need of housing solutions. UN ومع ذلك، فلا يزال حوالي 000 515 من سكان المخيمات يحتاجون إلى حلول إسكانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more