"living in gaza" - Translation from English to Arabic

    • الذين يعيشون في غزة
        
    • المقيمين في غزة
        
    • يعيشون في قطاع غزة
        
    • الذي يعيش في غزة
        
    The chronic restrictions on the movements of goods and people have also had a major impact on the right to food of the people living in Gaza. UN وقد كان للقيود الدائمة المفروضة على حركة نقل السلع وتنقل الأشخاص كذلك أثر كبير على الحق في الغذاء بالنسبة للناس الذين يعيشون في غزة.
    Over 90 per cent of the Palestinians living in Gaza and the West Bank lived under the Palestinian Authority. UN وأكثر من ٩٠ في المائة من الفلسطينيين الذين يعيشون في غزة والضفة الغربية يخضعون للسلطة الفلسطينية.
    The Committee will pay special attention to highlighting the plight of the most disadvantaged Palestinians, such as refugees, the Palestinians living in Gaza and Palestinian political prisoners. UN وستولي اللجنة اهتماما خاصا لتسليط الضوء على محنة أشد الفلسطينيين تضررا، مثل اللاجئين الفلسطينيين والفلسطينيين الذين يعيشون في غزة والسجناء السياسيين الفلسطينيين.
    85. The Committee will continue to pay special attention to highlighting the plight of the most disadvantaged Palestinians, such as refugees, those living in Gaza and political prisoners. UN 85 - وستواصل اللجنة إيلاء اهتمام خاص لتسليط الضوء على محنة أكثر فئات الفلسطينيين ضعفا مثل اللاجئين الفلسطينيين، والفلسطينيين المقيمين في غزة والسجناء السياسيين الفلسطينيين.
    Following the outbreak of the second intifada, Israel suspended the right of the Palestinian Authority to process both permanent residency and change of address applications for Palestinian civilians living in Gaza and the West Bank. UN وفي أعقاب اندلاع الانتفاضة الثانية، علقت إسرائيل حق السلطة الفلسطينية في البت في طلبات المدنيين الفلسطينيين الذين يعيشون في قطاع غزة والضفة الغربية، سواء للإقامة الدائمة أو تغيير العنوان.
    57. Testimonies provided to the Committee described the impact of the blockade on the health conditions of the population living in Gaza. UN 57 - ووصفت الشهادات التي قدمت إلى اللجنة أثر الحصار على الأوضاع الصحية للسكان الذين يعيشون في غزة.
    2010 emergency appeal: provision of food and other basic needs for the survival of Palestine refugees living in Gaza UN نداء الطوارئ لعام 2010: توفير الغذاء وغيره من الاحتياجات الأساسية اللازمة لبقاء اللاجئين الفلسطينيين الذين يعيشون في غزة
    The Committee will pay special attention to highlighting the plight of the most disadvantaged Palestinians, including the Palestine refugees, the Palestinians living in Gaza and Palestinian political prisoners. UN وستولي اللجنة اهتماما خاصا لتسليط الضوء على محنة أشد الفلسطينيين تضررا، ومنهم اللاجئون الفلسطينيون والفلسطينيون الذين يعيشون في غزة والأسرى السياسيون الفلسطينيون.
    About 70 per cent of the 1.6 million Palestinians living in Gaza were totally dependent on the United Nations for humanitarian assistance. UN ويعتمد حوالي 70 في المائة من الفلسطينيين الذين يعيشون في غزة ويبلغ عددهم 1,6 مليون نسمة اعتمادا كاملا على الأمم المتحدة للحصول على المساعدة الإنسانية.
    The Committee will pay special attention to highlighting the plight of the most disadvantaged Palestinians, including the Palestine refugees, the Palestinians living in Gaza and Palestinian political prisoners. UN وستولي اللجنة اهتماما خاصا لتسليط الضوء على محنة أشد الفلسطينيين تضررا، بمن فيهم اللاجئون الفلسطينيون والفلسطينيون الذين يعيشون في غزة والسجناء السياسيون الفلسطينيون.
    The Committee will continue to pay special attention to highlighting the plight of the most disadvantaged Palestinians, such as Palestine refugees, Palestinians living in Gaza and Palestinian political prisoners. UN وستواصل اللجنة إيلاء اهتمام خاص لتسليط الضوء على الحالة المزرية لأكثر الفلسطينيين عوزاً، مثل اللاجئين الفلسطينيين، والفلسطينيين الذين يعيشون في غزة والسجناء السياسيين الفلسطينيين.
    Since 18 July 2004, the occupying Power closed the Rafah crossing on the Gaza-Egypt border, which is the only means for Palestinians living in Gaza to leave or re-enter Gaza. UN فمنذ 18 تموز/يوليه 2004، أغلقت السلطة القائمة بالاحتلال معبر رفح على الحدود بين غزة ومصر، الذي يمثل الوسيلة الوحيدة للفلسطينيين الذين يعيشون في غزة لمغادرتها والعودة إليها.
    The underlying question is whether the refugees living in Gaza and the West Bank enjoy the right of return under international law if they were forced out or fled in 1948. UN والسؤال الأساسي هو ما إذا كان اللاجئون الذين يعيشون في غزة والضفة الغربية يتمتعون بحق العودة بموجب القانون الدولي إذا كانوا قد أُجبروا على المغادرة أو فروا عام 1948.
    The underlying question is whether the refugees living in Gaza and the West Bank enjoy the right of return under international law if they were forced out or fled in 1948. UN والسؤال الأساسي هو ما إذا كان اللاجئون الذين يعيشون في غزة والضفة الغربية يتمتعون بحق العودة بموجب القانون الدولي إذا كانوا قد أُجبروا على المغادرة أو فروا عام 1948.
    In 2005, the Gaza disengagement had raised expectations of an improvement in the quality of life and in the freedom of movement of Palestinians living in Gaza and the West Bank. UN وفي عام 2005، أثار فك الارتباط في غزة توقعات كبيرة لتحسين نوعية الحياة وحرية حركة الفلسطينيين الذين يعيشون في غزة والضفة الغربية.
    The PLC has difficulties meeting because of travel restrictions that prevent members living in Gaza and members living in the West Bank from reaching each other. UN ويواجه المجلس التشريعي الفلسطيني صعوبات في الاجتماع بسبب القيود المفروضة على السفر والتي تمنع أعضاءه الذين يعيشون في غزة والأعضاء الذين يعيشون في الضفة الغربية من الاتصال بعضهم ببعض.
    If they failed to take the necessary measures to prevent the Palestinian armed groups from endangering the civilian population by conducting hostilities in a manner incompatible with international humanitarian law, they would bear responsibility for the damage done to the civilians living in Gaza. UN وإذا أخفقت في اتخاذ التدابير اللازمة لمنع الجماعات الفلسطينية المسلحة من تعريض السكان المدنيين للخطر من خلال القيام بأعمال قتالية على نحو لا يتسق مع القانون الإنساني الدولي، فإنها تتحمل المسؤولية عن الضرر الذي يمكن أن يتعرض له المدنيون الذين يعيشون في غزة.
    Although the Gaza authorities deny any control over armed groups and responsibility for their acts, in the Mission's view, if they failed to take the necessary measures to prevent the Palestinian armed groups from endangering the civilian population, the Gaza authorities would bear responsibility for the damage arising to the civilians living in Gaza. UN 1954- على الرغم من أن سلطات غزة تنفي أي سيطرة لها على الجماعات المسلحة وأي مسؤولية عن أفعالها، فإن البعثة ترى أن سلطات غزة، إذا لم تتخذ التدابير اللازمة لمنع الجماعات المسلحة الفلسطينية من تعريض السكان المدنيين للخطر، فإنها تتحمل المسؤولية عن الضرر الذي يلحق بالمدنيين الذين يعيشون في غزة.
    It will pay special attention to highlighting the plight of the most disadvantaged Palestinians, such as Palestine refugees, Palestinians living in Gaza and Palestinian political prisoners. UN وستعير اللجنة اهتماما خاصا لتسليط الضوء على محنة الفلسطينيين الأشد ضعفا، مثل اللاجئين الفلسطينيين والفلسطينيين المقيمين في غزة والسجناء السياسيين الفلسطينيين.
    It will pay special attention to highlighting the plight of the most disadvantaged Palestinians, such as the Palestine refugees, the Palestinians living in Gaza and Palestinian political prisoners. UN وستولي اهتماما خاصا بتسليط الضوء على محنة أكثر فئات الفلسطينيين ضعفا مثل اللاجئين الفلسطينيين، والفلسطينيين المقيمين في غزة والسجناء السياسيين الفلسطينيين.
    The State party should also take measures to ensure the availability and accessibility of psychological trauma care for people living in Gaza, in particular children. UN كما ينبغي لها أن تتخذ تدابير لضمان توافر خدمات الرعاية في حالة الصدمات النفسية. لمن يعيشون في قطاع غزة ولا سيما الأطفال واستفادتهم من تلك الخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more