"living in germany" - Translation from English to Arabic

    • الذين يعيشون في ألمانيا
        
    • تعيش في ألمانيا
        
    • يعشن في ألمانيا
        
    • المقيمون في ألمانيا
        
    • المقيمين في ألمانيا
        
    • يعيش في ألمانيا
        
    The total number of foreigners living in Germany is 7.3 million of whom there are 2.1 million persons from Turkey; UN ويبلغ مجموع عدد الأجانب الذين يعيشون في ألمانيا 7.3 ملايين، منهم 2.1 مليون شخص هم من تركيا؛
    At the German Islam Conference in particular, representatives of the state and Muslims living in Germany cooperate to facilitate the integration of the around four million Muslims in Germany. UN ففي المؤتمر الإسلامي الألماني على وجه الخصوص، يتعاون ممثلو الدولة والمسلمون الذين يعيشون في ألمانيا من أجل تيسير إدماج المسلمين الذين يناهز عددهم 4 ملايين في ألمانيا.
    In 2003, the Federal Employment Agency had declared the integration into employment of foreigners living in Germany as one of the objectives of its social policy. UN وفي عام 2003، أعلنت وكالة التوظيف الاتحادية إدماج الأجانب الذين يعيشون في ألمانيا في سوق العمل باعتباره أحد أهداف سياستها الاجتماعية.
    The Committee was also of the view that the Government should guarantee equal protection to all minority groups living in Germany. UN ٤٤٨ - كما كان من رأي اللجنة أن تضمن الحكومة حماية متساوية لجميع فئات اﻷقليات التي تعيش في ألمانيا.
    Many migrant women living in Germany would like to live lives oriented on modern role models, and to reconcile family and work life. UN وثمة مهاجرات كثيرات يعشن في ألمانيا ويرغبن في توجيه حياتهن وفقا للأنماط الحديثة، مع القيام بالتوفيق بين حياة الأسرة وحياة العمل.
    Foreigners living in Germany could therefore be deported if they are suspected of terrorist activities or supporting terrorists. UN وقد يُطرد الأجانب المقيمون في ألمانيا إذن إذا اشتُبه في ضلوعهم في ممارسة أنشطة إرهابية أو تعاطفهم مع إرهابيين.
    Human rights activists of Sudanese nationality living in Germany UN ناشطون في مجال حقوق الإنسان من ذوي الجنسية السودانية المقيمين في ألمانيا
    Police authorities will have improved access in case of non-specific threats, such as in the context of routine identity checks, so that they can immediately determine whether a foreigner is living in Germany legally. UN وسوف تكون لسلطات الشرطة فرص أفضل في الحصول على المعلومات في الحالات التي تكون فيها التهديدات غير محددة، كما يحدث في سياق التحريات الروتينية عن هوية الأفراد، حتى تستطيع هذه السلطات أن تقرر على الفور ما إذا كان فرد من الأجانب يعيش في ألمانيا بالمخالفة للقانون.
    Their whole purpose is to help young people learn about other cultures, social systems and international relationships, discuss them with others and develop a better appreciation of their own situation, and of course to improve their understanding and tolerance of foreigners living in Germany. UN ويتمثل هدفها إجمالاً في مساعدة الشباب على الاطلاع على الثقافات والنظم الاجتماعية الأخرى وعلى العلاقات الدولية ومناقشتها مع الآخرين والخروج بتقدير أفضل لأوضاعهم ومن ثم تحسين فهم موقف الأجانب الذين يعيشون في ألمانيا والتسامح معهم.
    15. Statistical data on the ethnic composition of the population living in Germany are not collected in view of the persecution of ethnic minorities during the tyrannical National Socialist regime. UN 15- لا يجري جمع بيانات إحصائية عن التركيبة العرقية للسكان الذين يعيشون في ألمانيا نظراً لاضطهاد الأقليات العرقية خلال حكم النظام الاشتراكي الوطني المستبد.
    Germany stated that although the number of undocumented immigrants living in Germany is unknown, the Government is keen to ensure that they are treated with dignity. UN 12- وقالت ألمانيا إنه رغم كون عدد المهاجرين الذين يعيشون في ألمانيا بدون وثائق رسمية غير معروف، فإن الحكومة تحرص على ضمان معاملتهم معاملةً تحفظ كرامتهم.
    I will present two crucial points proclaimed by the youth living in Germany -- first, full and effective youth participation, and secondly, the issue of migration and youth on the international agenda. UN سأعرض مسألتين هامتين ينادي بهما الشباب الذين يعيشون في ألمانيا - أولا، المشاركة الكاملة والفعالة من الشباب و، ثانيا، مسألة الهجرة والشباب في جدول الأعمال الدولي.
    37. Two groups were entitled to naturalization: children and young people born in Germany who applied for naturalization between the ages of 18 and 23, having attended a German school and having no criminal record; and foreigners who had been living in Germany for 15 years or longer. UN ٣٧- وهناك فئتان يحق لهما التجنﱡس: اﻷطفال والشباب المولودون في ألمانيا والذين يقدمون طلب الحصول على الجنسية فيما بين سن ١٨ و٢٣ سنة، على أن يكونوا قد درسوا في مدرسة ألمانية وليس لهم أي سجل جنائي؛ وفئة اﻷجانب الذين يعيشون في ألمانيا لمدة ١٥ سنة أو أكثر.
    The Committee welcomes the establishment of the Islam Conference, as a forum in which representatives of the Muslim communities living in Germany meet with representatives of German authorities with the aim of establishing continuous dialogue to address Islamophobic tendencies and discuss relevant policy responses. UN 13- وترحب اللجنة بإنشاء " مؤتمر الإسلام " باعتباره محفلاً يجمع بين ممثلي أفراد الجالية المسلمة الذين يعيشون في ألمانيا وممثلي السلطات الألمانية بهدف إقامة حوار متواصل لمعالجة نزعات كراهية الإسلام ومناقشة السياسات ذات الصلة بمواجهتها.
    The Committee is concerned at the often precarious social and economic situation of foreign women living in Germany. UN تشعر اللجنة بالقلق إزاء الحالة الاجتماعية والاقتصادية التي كثيرا ما تكون محفوفة بالمخاطر للمرأة الأجنبية التي تعيش في ألمانيا.
    It also recommended Germany take necessary steps to prevent any actions that may lead to the stigmatization of migrants, asylum-seekers and ethnic or religious groups living in Germany in the context of political discourse, and address its role as a country of immigration by explicitly acknowledging the positive contribution of immigrants to German society. UN كما أوصت مصرُ ألمانيا بأن تتخذ الخطوات الضرورية لمنع أي أفعال، في سياق الخطاب السياسي، من شأنها أن تؤدي إلى وصم المهاجرين أو طالبي اللجوء أو المجموعات الإثنية أو الدينية التي تعيش في ألمانيا وبأن تقوم بدورها كبلد مستقبل للمهاجرين بالاعتراف صراحةً بمساهمة المهاجرين الإيجابية في المجتمع الألماني.
    172. The Committee encourages the State party to continue exploring ways of providing specific protection to all ethnic groups living in Germany. UN ١٧٢ - وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الاستمرار في استكشاف سبل تقديم حماية محددة إلى جميع الفئات العرقية التي تعيش في ألمانيا.
    What are the specific measures in place targeting this double discrimination? Please provide data on the number of working migrant women living in Germany in comparison with German women, German men and migrant men. UN فما هي التدابير المحددة المتخذة لمواجهة هذا التمييز المزدوج؟ يرجى تقديم بيانات عن عدد المهاجرات العاملات اللاتي يعشن في ألمانيا مقارنة بالنساء الألمانيات والرجال الألمان والرجال المهاجرين.
    What are the specific measures in place targeting this double discrimination? Please provide data on the number of working migrant women living in Germany in comparison with German women, German men and migrant men. UN فما هي التدابير المحددة المتخذة لمواجهة هذا التمييز المزدوج؟ يرجى تقديم بيانات عن عدد المهاجرات العاملات اللاتي يعشن في ألمانيا بالمقارنة بالنساء الألمانيات والرجال الألمان والرجال المهاجرين.
    Roughly 25 per cent of the women living in Germany had experienced physical or sexual violence, or both, inflicted by current or previous partners. UN - وقرابة نسبة 25 في المائة ممن يعشن في ألمانيا قد شهدن عنفا بدنيا أو جنسيا، أو كلا هذين النوعين من العنف،على يد شركاء حاليين أو سابقين.
    They also wished to know whether Sinti and Romany living in Germany who had been persecuted during the Second World War actually received adequate information about how to obtain compensation. UN وأعرب اﻷعضاء أيضا عن رغبتهم في معرفة ما إذا كان غجر السنت والرومان المقيمون في ألمانيا ممن اضطهدوا خلال الحرب العالمية الثانيـة قـد حصلوا بالفعل علـى معلومـات كافية بشأن كيفية الحصول على تعويضات.
    120. Foreigners living in Germany are affected by unemployment more strongly than Germans. UN ٠٢١- يعاني اﻷجانب المقيمون في ألمانيا من البطالة بدرجة تفوق ما يعانيه اﻷلمان.
    10. It was appropriate to emphasize the measures adopted to integrate foreigners who had been living in Germany for a long time. UN ٠١- وفي هذا السياق، ينبغي اﻹشارة إلى التدابير المتخذة ﻹدماج اﻷجانب المقيمين في ألمانيا منذ وقت طويل.
    Police authorities will have improved access in case of non-specific threats, such as in the context of routine identity checks, so that they can immediately determine whether a foreigner is living in Germany legally. UN وستتاح لسلطات الشرطة وسيلة محسنة للاطلاع على المعلومات في الحالات التي تنطوي على تهديدات غير محددة، ومن ذلك مثلا في سياق التحريات الروتينية عن الهوية بما يمكّن هذه السلطات من الوقوف على الفور على ما إذا كان أحد الأجانب يعيش في ألمانيا بصورة قانونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more