"living in harmony with nature" - Translation from English to Arabic

    • العيش في انسجام مع الطبيعة
        
    • العيش في وئام مع الطبيعة
        
    • العيش بانسجام مع الطبيعة
        
    • بالعيش في وئام مع الطبيعة
        
    We have to accept that living in harmony with nature is not only a fundamental but also an existential matter for all living beings. UN ويتعين علينا أن نقبل بأن العيش في انسجام مع الطبيعة ليس فحسب أساسيا وإنما أيضا مسألة حياة أو موت لجميع الكائنات الحية.
    Mindful of the ever-increasing significance and relevance of a culture of living in harmony with nature, which is inherent in all civilizations in today's world, UN وإذ تدرك أن ثقافة العيش في انسجام مع الطبيعة ما فتئت تزداد أهمية ولزوما وهي ثقافة متأصلة في جميع الحضارات في عالم اليوم،
    The Government of the Plurinational State of Bolivia has promulgated a law which has incorporated the concepts of respect for and protection of the rights of Mother Earth, non-commercialization and interculturality, based on the principle of living in harmony with nature. UN وأصدرت حكومة دولة بوليفيا المتعددة القوميات قانونا أدرج مفاهيم احترام وحماية حقوق أُمِّنا الأرض، وعدم الاستغلال التجاري، والتلاقح بين الثقافات، على أساس مبدأ العيش في انسجام مع الطبيعة.
    Similar conceptualizations in other knowledge systems include living in harmony with nature and Mother Earth, among others. UN وتشمل العمليات المشابهة لصياغة مفاهيم نُظم المعرفة الأخرى العيش في وئام مع الطبيعة وأمُنّا الأرض، في جملة أمور.
    Similar conceptualizations in other knowledge systems include " living in harmony with nature " and " Mother Earth " , among others. UN وتشمل العمليات المشابهة لصياغة مفاهيم نُظم المعرفة الأخرى العيش في وئام مع الطبيعة وأمُنّا الأرض، في جملة أمور.
    Our civilizational legacy treats nature as a source of nurture, and high value is placed on living in harmony with nature. UN ويتعامل إرثنا الحضاري مع الطبيعة بوصفها مصدراً للرعاية، ويثمن عاليا العيش بانسجام مع الطبيعة.
    The Heads of State or Government recognized the ever-increasing significance and relevance of a culture of living in harmony with nature, which is inherent in nomadic civilization, in today's world. UN 39 - أقر رؤساء الدول والحكومات بالأهمية والملاءمة المتزايدة لثقافة تسمح بالعيش في وئام مع الطبيعة.
    Mindful of the ever-increasing significance and relevance of a culture of living in harmony with nature, which is inherent in all civilizations in today's world, UN وإذ تدرك أن ثقافة العيش في انسجام مع الطبيعة ما فتئت تزداد أهمية ولزوما وهي ثقافة متأصلة في جميع الحضارات في عالم اليوم،
    82. At the fourth interactive dialogue, some Member States reflected that living in harmony with nature must also mean upholding the principle of equity and ensuring an equitable sharing with nature to ensure its continued health. UN 82 - وفي جلسة التحاور التفاعلي الرابعة، ذكر بعض ممثلي الدول الأعضاء أن العيش في انسجام مع الطبيعة يجب أن يعني أيضا احترام مبدأ المساواة وكفالة تقاسم منصف مع الطبيعة من أجل كفالة دوام عافيتها.
    (a) To further build up a knowledge network in order to advance a holistic conceptualization to identify different economic approaches that reflect the drivers and values of living in harmony with nature, relying on current scientific information to achieve sustainable development, and to facilitate the support and recognition of the fundamental interconnections between humanity and nature; UN (أ) مواصلة بناء شبكة معرفية من أجل إرساء تصور شمولي في تحديد نهج اقتصادية جديدة تعكس حوافز العيش في انسجام مع الطبيعة وقيمه، بالاعتماد على المعلومات العلمية الحالية لتحقيق التنمية المستدامة، وتيسير دعم أوجه الترابط الجوهري بين البشرية والطبيعة والاعتراف بها؛
    7. In December 2013, at the second session of the Intergovernmental Platform on Biodiversity and Ecosystems Services, the knowledge systems of living in harmony with nature and Mother Earth became essential elements of the adopted conceptual framework.1 UN 7 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2013، في الدورة الثانية للمنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية، أصبحت نظم المعارف في مجال العيش في انسجام مع الطبيعة ومع أمّنا الأرض عناصر أساسية في الإطار المفاهيمي المعتمد(1).
    (a) To further build up a knowledge network in order to advance a holistic conceptualization to identify different economic approaches that reflect the drivers and values of living in harmony with nature, relying on current scientific information to achieve sustainable development, and to facilitate the support and recognition of the fundamental interconnections between humanity and nature; UN (أ) مواصلة بناء شبكة معرفية من أجل إرساء تصور شمولي في تحديد نهج اقتصادية جديدة تعكس حوافز العيش في انسجام مع الطبيعة وقيمه، بالاعتماد على المعلومات العلمية الحالية لتحقيق التنمية المستدامة، وتيسير دعم أوجه الترابط الجوهري بين البشرية والطبيعة والاعتراف بها؛
    Mr. Argüello (Argentina) (spoke in Spanish): I would first like to thank you, Mr. President, for having convened this plenary meeting -- at the initiative of the Mission of the Plurinational State of Bolivia, which we commend and thank -- on the issue of living in harmony with nature. UN السيد أرغوييو (الأرجنتين) (تكلم بالإسبانية): أود أولا أن أشكركم، سيدي الرئيس، على عقد هذه الجلسة العامة - بناء على مبادرة من بعثة دولة بوليفيا المتعددة القوميات، التي نثني عليها ونشكرها - بشأن مسألة العيش في انسجام مع الطبيعة.
    The concept of human well-being used in many western societies and its variants, together with those of living in harmony with nature and living well in balance and harmony with Mother Earth, are examples of different perspectives on a good quality of life. UN ومفهوم الرفاه الإنساني المستخدم في كثير من المجتمعات الغربية وصوره البديلة، وكذلك مفاهيم العيش في وئام مع الطبيعة والعيش بصورة طيبة في حالة توازن ووئام مع أمنا الأرض هي أمثلة من مختلف المناظير المتبعة إزاء نوعية الحياة الطيبة.
    The concept of human well-being used in many western societies and its variants, together with those of living in harmony with nature and living well in balance and harmony with Mother Earth, are examples of different perspectives on a good quality of life. UN ومفهوم الرفاه الإنساني المستخدم في كثير من المجتمعات الغربية وصوره البديلة، وكذلك مفاهيم العيش في وئام مع الطبيعة والعيش بصورة طيبة في حالة توازن ووئام مع أمنا الأرض هي أمثلة من مختلف المناظير المتبعة إزاء نوعية الحياة الطيبة.
    Next month, the tenth meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity will be convened in Nagoya, Japan, under the theme " living in harmony with nature " . UN في الشهر المقبل، سيعقد في ناغويا، باليابان الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، تحت عنوان " العيش في وئام مع الطبيعة " .
    All nature's benefits have anthropocentric value, including instrumental values - the direct and indirect contributions of ecosystem services to a good quality of life, which can be conceived in terms of preference satisfaction, and relational values, which contribute to desirable relationships, such as those among people and between people and nature, as in the notion of " living in harmony with nature " . UN وتنطوي جميع منافع الطبيعة على قيمة مرتكزة على الإنسان، بما في ذلك القيم العملية - وهي المساهمات المباشرة وغير المباشرة لخدمات النُظم الإيكولوجية في نوعية الحياة طيبة، يمكن أن يُنظر إليها من حيث إشباع التفضيل والقيم العلاقية، التي تسهم العلاقات المرغوبة، مثل العلاقات فيما بين الناس والعلاقات بين الناس والطبيعة، مثل فكرة " العيش في وئام مع الطبيعة " .
    Our civilizational legacy treats nature as a source of nurturing and places high value on living in harmony with nature. UN ويتعامل إرثنا الحضاري مع الطبيعة بوصفها مصدرا للرعاية ويثمن عاليا العيش بانسجام مع الطبيعة.
    In our everyday activities, we have moved away from living in harmony with nature. UN وقد ابتعدنا كثيرا في أنشطتنا اليومية عن العيش بانسجام مع الطبيعة.
    The Ministers recognised the ever-increasing significance and relevance of a culture of living in harmony with nature, which is inherent in nomadic civilisation, in today's world. UN 38 - أقر الوزراء بالأهمية والملاءمة المتزايدة لثقافة تسمح بالعيش في وئام مع الطبيعة.
    Mongolia, following its centuries-old tradition of living in harmony with nature and the environment, declared 15 per cent of its territory — an area larger than Central Europe — a protected natural reserve. UN ومنغوليا، وفقا لتقاليدها العريقة بالعيش في وئام مع الطبيعة والبيئة، أعلنت ١٥ في المائة من أراضيها محمية طبيعيــة مصانــة، وهي منطقـة أكبر من أوروبا الوسطى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more