"living in peace and security" - Translation from English to Arabic

    • تعيش في سلام وأمن
        
    • تعيشان في سلام وأمن
        
    • وتعيش في سلام وأمن
        
    • وأن تعيش بسلام وأمن
        
    • والتي تعيش بسلام وأمن
        
    • وتعيش بسلام وأمن
        
    • والعيش في سلام وأمن
        
    The final goal should be the end of the occupation and the establishment of an independent Palestinian State living in peace and security alongside Israel, with East Jerusalem as its capital. UN ومن الواجب للهدف الختامي أن يكون متمثلا في إنهاء الاحتلال، وإقامة دولة فلسطينية مستقلة تعيش في سلام وأمن إلى جانب إسرائيل، على أن تكون القدس الشرقية عاصمة لهـا.
    It would make Israel a fully fledged neighbour, living in peace and security with all other States in the region. UN وستجعل التسوية من إسرائيل جارة بكل ما في الكلمة من معنى، تعيش في سلام وأمن مع جميع الدول الأخرى في المنطقة.
    A sovereign and independent Palestine, living in peace and security side by side with Israel and its other neighbours, remains the ultimate objective of the Middle East peace process. UN إن وجود فلسطين مستقلة ذات سيادة، تعيش في سلام وأمن جنبا إلى جنب مع إسرائيل والدول المجاورة الأخرى، يظل الهدف النهائي لعملية السلام في الشرق الأوسط.
    Like the Israeli Government, his political agenda involved seeing two States living in peace and security in the region. There was disagreement, however, on how that agenda might be achieved. UN وإن برنامجه السياسي، كبرنامج الحكومة الإسرائيلية، هو أنه يود أن يرى دولتين تعيشان في سلام وأمن في المنطقة، غير أن هناك اختلافاً حول كيفية تحقيق هذا البرنامج.
    That right must be exercised with a view to achieving the goal set in the Quartet's road map, approved by the two parties, of a viable, independent, democratic, fully sovereign Palestinian State, enjoying territorial continuity, living in peace and security side by side with Israel and its other neighbours. UN ولا بد لهذا الحق من أن يُمارس بغية تحقيق الهدف المحدد في خريطة الطريق التي رسمتها المجموعة الرباعية، ووافق عليها الطرفان، وهو قيام دولة فلسطينية ديمقراطية مستقلة كاملة السيادة وقادرة على البقاء، يتمتع إقليمها بالاستمرارية، وتعيش في سلام وأمن جنبا إلى جنب مع إسرائيل وجيرانها الآخرين.
    1. Demands that the occupying Power, Israel, end its occupation of the Palestinian land occupied since 1967, and that it respect its commitments within the peace process towards the establishment of the independent sovereign Palestinian State, with East Jerusalem as its capital, living in peace and security with all its neighbours; UN 1- يطالب إسرائيل، بوصفها سلطة الاحتلال، بأن تنهي احتلالها للأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، وأن تحترم التزاماتها في إطار عملية السلام إزاء إنشاء الدولة الفلسطينية المستقلة وذات السيادة، وعاصمتها القدس الشرقية، وأن تعيش بسلام وأمن مع جميع جيرانها؛
    1. Demands that the occupying Power, Israel, end its occupation of the Palestinian land occupied since 1967 and that it respect its commitments within the peace process towards the establishment of the independent sovereign Palestinian State, with East Jerusalem as its capital, living in peace and security with all its neighbours; UN 1- يطالب إسرائيل، بوصفها سلطة الاحتلال، بأن تنهي احتلالها للأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، وبأن تحترم التزاماتها في إطار عملية السلام حيال إنشاء الدولة الفلسطينية المستقلة وذات السيادة، وعاصمتها القدس الشرقية، والتي تعيش بسلام وأمن مع جميع جيرانها؛
    1. Demands that the occupying Power, Israel, end its occupation of the Palestinian land occupied since 1967, and to respect its commitments within the peace process towards the establishment of the independent sovereign Palestinian State, with East Jerusalem as its capital, living in peace and security with all its neighbours; UN 1- يطالب بأن تنهي إسرائيل، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، احتلالها للأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967 وأن تحترم التزاماتها في إطار عملية السلام إزاء إنشاء دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة، عاصمتها القدس الشرقية وتعيش بسلام وأمن مع جميع جيرانها؛
    Palestinians have the right to their independent State, living in peace and security alongside Israel. UN فالفلسطينيون لهم الحق في أن تكون لهم دولتهم المستقلة، تعيش في سلام وأمن جنباً إلى جنب مع إسرائيل.
    While today's debate repeats old ideas that have remained static for years, Israel and the Palestinians are making advances towards the establishment of a Palestinian State living in peace and security alongside Israel. UN وبينما تكرر مناقشة اليوم أفكارا قديمة ظلت ثابتة لسنوات، فإن إسرائيل والفلسطينيين يحرزون التقدم صوب إنشاء دولة فلسطينية تعيش في سلام وأمن جنبا إلى جنب مع إسرائيل.
    The European Union continued to support the negotiations launched at Annapolis, and hoped that they would lead to the creation of a viable, independent, democratic and fully sovereign Palestinian State living in peace and security alongside Israel and its neighbours. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي دعم المفاوضات التي بدأت في أنابوليس، ويأمل في أن تؤدي تلك المفاوضات إلى إقامة دولة فلسطينية كاملة السيادة لها مقومات البقاء ومستقلـة وديمقراطية تعيش في سلام وأمن جنبا إلى جنب مع إسرائيل وجيرانها.
    Jointly, we should agree on new goals, benchmarks and timelines in order to formulate a joint framework for our work towards the common goal of an Afghanistan living in peace and security. UN وينبغي لنا أن نقر بصورة مشتركة جميع الأهداف الجديدة والمعايير والمواعيد الزمنية المحددة لرسم إطار عمل مشترك لعملنا نحو الأهداف المشتركة لأفغانستان تعيش في سلام وأمن.
    The EU wishes to welcome the commitment of both parties to finding a solution that, in accordance with the Quartet's Road Map, must permit the creation of an independent, democratic and viable Palestinian State, living in peace and security alongside the State of Israel and its other neighbours. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يرحب بالتزام كلا الطرفين بإيجاد حل لا بد أن يسمح, وفقا لخارطة الطريق التي وضعتها المجموعة الرباعية، بإقامة دولة فلسطينية مستقلة وديمقراطية وقادرة على البقاء، تعيش في سلام وأمن إلى جانب دولة إسرائيل وجيرانها الآخرين.
    Israel sincerely hoped that there would be substantial changes in the will of the Palestinian leadership to find common ground towards peace, and it looked forward to the achievement of a comprehensive peace with the Palestinians and the establishment of a viable Palestinian State living in peace and security side by side with Israel. UN وأضافت أن إسرائيل لها وطيد الأمل في أن تحدث تغييرات جوهرية في إرادة القيادة الفلسطينية للتوصل إلى أرضية مشتركة لإقامة السلام، وأنها تتطلع إلى تحقيق سلام شامل مع الفلسطينيين وإقامة دولة فلسطينية تتوفر لها مقومات البقاء، تعيش في سلام وأمن جنبا إلى جنب مع إسرائيل.
    The United States position on the question of Palestine and the situation in the Middle East has been abundantly clear: the United States fully supports the creation of a viable, democratic Palestinian State, with secure and recognized borders, living in peace and security alongside the State of Israel. UN وما فتئ موقف الولايات المتحدة من قضية فلسطين والحالة في الشرق الأوسط واضحا بشكل كبير: فالولايات المتحدة تؤيد تأييدا تاما قيام دولة فلسطينية قادرة على البقاء وديمقراطية، ذات حدود آمنة ومعترف بها، تعيش في سلام وأمن إلى جانب دولة إسرائيل.
    Israel, for its part, had to affirm its commitment to the vision of an independent, viable and sovereign Palestinian State living in peace and security alongside Israel, as requested by President Bush, and call for an immediate end to violence against Palestinians everywhere. UN أما إسرائيل فيتعين عليها من جانبها، أن تؤكد التزامها برؤية متمثلة في قيام دولة فلسطينية مستقلة وقابلة للاستمرار وذات سيادة تعيش في سلام وأمن إلى جانب إسرائيل، كما طلب ذلك الرئيس بوش، وتدعو إلى وقف فوري لأعمال العنف ضد الفلسطينيين في كل مكان.
    That is the only -- I repeat, the only -- path that leads to what we all wish to see: two States living in peace and security. UN هذا هو السبيل الوحيد - أكرر الوحيد - الذي يؤدي إلى ما نتمنى رؤيته جميعا: دولتان تعيشان في سلام وأمن.
    Specifically with regard to the Israeli-Palestinian conflict, we can never emphasize enough that only concerted and thorough efforts based on the principle of two States -- Israel and Palestine -- living in peace and security within secure and internationally recognized borders will make it possible to bring about a lasting, just and equitable solution to that conflict. UN وفيما يتعلق تحديدا بالصراع الإسرائيلي الفلسطيني، لا يمكننا قط مهما حاولنا أن نؤكد بما فيه الكفاية أنه لا سبيل للتوصل إلى حل دائم وعادل ومنصف للصراع المذكور إلا بالجهود المتضافرة والشاملة المستندة إلى مبدأ قيام دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان في سلام وأمن داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا.
    NAM reiterates that there will not be a just and lasting solution to the question of Palestine unless it is based on the principle of territory for peace, including the establishment of an independent Palestinian State in the entire Palestinian territory occupied since 1967, with East Jerusalem as its capital, living in peace and security with Israel and its other neighbours. UN وتكرر حركة عدم الانحياز تأكيدها بأنه لن يوجد حل عادل ودائم لقضية فلسطين إلا إذا كان هذا الحل يستند إلى مبدأ الأرض مقابل السلام، بما في ذلك إنشاء دولة فلسطين المستقلة في كامل الأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، تكون عاصمتها القدس الشرقية، وتعيش في سلام وأمن مع إسرائيل وجيرانها الآخرين.
    1. Demands that the occupying Power, Israel, end its occupation of the Palestinian land occupied since 1967, and that it respect its commitments within the peace process towards the establishment of the independent sovereign Palestinian State, with East Jerusalem as its capital, living in peace and security with all its neighbours; UN 1- يطالب إسرائيل، بوصفها سلطة الاحتلال، بأن تنهي احتلالها للأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، وأن تحترم التزاماتها في إطار عملية السلام إزاء إنشاء الدولة الفلسطينية المستقلة وذات السيادة، وعاصمتها القدس الشرقية، وأن تعيش بسلام وأمن مع جميع جيرانها؛
    1. Demands that the occupying Power, Israel, end its occupation of the Palestinian land occupied since 1967 and that it respect its commitments within the peace process towards the establishment of the independent sovereign Palestinian State, with East Jerusalem as its capital, living in peace and security with all its neighbours; UN 1- يطالب إسرائيل، بوصفها سلطة الاحتلال، بأن تنهي احتلالها للأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967، وبأن تحترم التزاماتها في إطار عملية السلام حيال إنشاء الدولة الفلسطينية المستقلة وذات السيادة، وعاصمتها القدس الشرقية، والتي تعيش بسلام وأمن مع جميع جيرانها؛
    1. Demands that the occupying Power, Israel, end its occupation of the Palestinian land occupied since 1967, and to respect its commitments within the peace process towards the establishment of the independent sovereign Palestinian State, with East Jerusalem as its capital, living in peace and security with all its neighbours; UN 1- يطالب بأن تنهي إسرائيل، بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال، احتلالها للأرض الفلسطينية المحتلة منذ عام 1967 وأن تحترم التزاماتها في إطار عملية السلام إزاء إنشاء دولة فلسطينية مستقلة وذات سيادة، عاصمتها القدس الشرقية وتعيش بسلام وأمن مع جميع جيرانها؛
    The vision of the founding fathers of Israel involved the establishment a modern State in the ancient homeland of the Jewish nation, in order to uphold its right to self-determination, while living in peace and security with its neighbours. UN ولقد تضمنت رؤية الآباء المؤسسين لإسرائيل إنشاء دولة حديثة في وطن الأمة اليهودية القديم، من أجل مساندة الحق في تقرير المصير، والعيش في سلام وأمن مع جيران تلك الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more