"living in the occupied palestinian territory" - Translation from English to Arabic

    • الذين يعيشون في الأراضي الفلسطينية المحتلة
        
    • الذين يعيشون في الأرض الفلسطينية المحتلة
        
    • المقيمين في الأرض الفلسطينية المحتلة
        
    • المعيشة في الأرض الفلسطينية المحتلة
        
    Our thoughts are also with the millions of Palestinian refugees living in the Occupied Palestinian Territory and in neighbouring countries. UN وقلوبنا أيضا مع ملايين اللاجئين الفلسطينيين الذين يعيشون في الأراضي الفلسطينية المحتلة وفي البلدان المجاورة.
    29. The Committee is concerned that Palestinians living in the Occupied Palestinian Territory do not have access to sufficient and safe drinking water and adequate sanitation. UN 29- ويساور اللجنة القلق لعدم استطاعة الفلسطينيين الذين يعيشون في الأراضي الفلسطينية المحتلة الوصول إلى الماء الكافي الصالح للشرب ومرافق الصرف الصحي الملائمة.
    However, the people living in the Occupied Palestinian Territory had not been able to benefit from the increase in prices owing to the restrictions imposed on them by the occupying Power. UN وأشار إلى أنه مع ذلك لم يتمكَّن السكان الذين يعيشون في الأراضي الفلسطينية المحتلة من الاستفادة من الزيادة في الأسعار بسبب القيود التي فرضتها عليهم سلطة الاحتلال.
    393. The Committee is concerned that Palestinians living in the Occupied Palestinian Territory do not have access to sufficient and safe drinking water and adequate sanitation. UN 393- ويساور اللجنة القلق لعدم استطاعة الفلسطينيين الذين يعيشون في الأرض الفلسطينية المحتلة الوصول إلى الماء الكافي الصالح للشرب ومرافق الصرف الصحي الملائمة.
    The Special Rapporteur was informed of a significant decrease in recent years in the number of Christians living in the Occupied Palestinian Territory. UN وقد تلقت المقررة الخاصة تقارير تشير إلى ما شهدته السنوات الأخيرة من انخفاض شديد في عدد المسيحيين الذين يعيشون في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    15. During the reporting period, acts of violence committed by Israeli citizens living in the Occupied Palestinian Territory against Palestinians and their property continued to be perpetrated on a regular basis. UN 15 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تواصلت أعمال العنف التي يرتكبها المواطنون الإسرائيليون الذين يعيشون في الأرض الفلسطينية المحتلة ضد الفلسطينيين وممتلكاتهم، وذلك على نحو منتظم.
    The law, which does not apply to Israeli settlers living in the Occupied Palestinian Territory or to Israeli Jews marrying aliens, institutes a discriminatory system based on national origin and is directed exclusively against Palestinians. UN ويرسي هذا القانون، الذي لا يُطبق على المستوطنين الإسرائيليين المقيمين في الأرض الفلسطينية المحتلة ولا على الإسرائيليين اليهود المتزوجين بأجانب، دعائم نظام تمييزي على أساس الأصل القومي ويستهدف الفلسطينيين دون غيرهم.
    The law, which does not apply to Israeli settlers living in the Occupied Palestinian Territory or to Israeli Jews marrying aliens, institutes a discriminatory system based on national origin and is directed exclusively against Palestinians. UN وهذا القانون الذي لا يُطبق على المستوطنين الإسرائيليين الذين يعيشون في الأراضي الفلسطينية المحتلة ولا على الإسرائيليين اليهود المتزوجين بأجانب يرسي دعائم نظام تمييزي على أساس الأصل القومي ويستهدف الفلسطينيين دون غيرهم.
    The construction of the separation barrier, the continued expansion of settlements and the numerous obstacles to the freedom of movement in the West Bank have led to an increase in humanitarian needs and to the further political, economic and social fragmentation of the people living in the Occupied Palestinian Territory. UN وبناء الجدار الفاصل ومواصلة توسيع المستوطنات والقيود الكثيرة أمام حرية الحركة في الضفة الغربية أدى إلى زيادة الاحتياجات الإنسانية، وإلى مزيد من التفكك السياسي والاقتصادي والاجتماعي للسكان الذين يعيشون في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    The Committee recommends that the State party take steps to allow that all Palestinians living in the Occupied Palestinian Territory and working in Israel can join the General Federation of Laborers in Israel, in accordance with article 8 of the Covenant. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات للسماح لجميع الفلسطينيين الذين يعيشون في الأراضي الفلسطينية المحتلة والذين يعملون في إسرائيل بالانضمام إلى الاتحاد العام للعمال في إسرائيل، وفقاً للمادة 8 من العهد.
    The Committee urges the State party to ensure unrestricted access to health facilities, goods and services, including urgency treatment, for Palestinians living in the Occupied Palestinian Territory , especially those living in the closed zones between the Wall and the Green Line, i.e. seam zones. UN وتحثها على ضمان وصول الفلسطينيين الذين يعيشون في الأراضي الفلسطينية المحتلة ولا سيما الذين يعيشون في المناطق المغلقة بين الجدار والخط الأخضر أي المناطق الفاصلة إلى المرافق الصحية والسلع والخدمات بما في ذلك العلاج الفوري في حالة الطوارئ،.
    The Committee recommends that the State party take measures so as to enable the Palestinian Authority to exercise its functions and powers emanating from the 1995 Interim Agreement, ensuring the right to education for Palestinian children living in the Occupied Palestinian Territory. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير تمكن السلطة الفلسطينية من ممارسة مهامها وصلاحياتها المترتبة على الاتفاق الانتقالي لعام 1995 وضمان حق الأطفال الفلسطينيين الذين يعيشون في الأراضي الفلسطينية المحتلة في التعليم.
    The Committee recommends that the State party take measures to ensure that Palestinians living in the Occupied Palestinian Territory can exercise their right to take part in cultural and religious life, without restrictions other than those that are strictly proportionate to security considerations and are non-discriminatory in their application, in accordance with international humanitarian law. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير تضمن تمكن الفلسطينيين الذين يعيشون في الأراضي الفلسطينية المحتلة من ممارسة حقهم في المشاركة في الحياة الثقافية والدينية دون عراقيل باستثناء القيود التي تتناسب بشكل دقيق مع معايير الأمن ولا تكون قائمة على التمييز عند تطبيقها، وفقاً للقانون الإنساني الدولي.
    Palestinians living in the Occupied Palestinian Territory face daily obstacles and humiliation to travel both inside and outside the territory, while the Gaza blockade amounts to collective punishment, also illegal under international law. UN ويصطدم الفلسطينيون الذين يعيشون في الأرض الفلسطينية المحتلة يوميا بعقبات ويتعرضون للمهانة لدى التنقل داخل تلك الأرض وخارجها وفي الوقت نفسه أصبح حصار غزة بمثابة عقاب جماعي وهو أيضا أمر مناف للقانون الدولي.
    The Committee recommends that the State party take steps to allow that all Palestinians living in the Occupied Palestinian Territory and working in Israel can join the General Federation of Laborers in Israel, in accordance with article 8 of the Covenant. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات للسماح لجميع الفلسطينيين الذين يعيشون في الأرض الفلسطينية المحتلة والذين يعملون في إسرائيل بالانضمام إلى الاتحاد العام للعمال في إسرائيل، وفقاً للمادة 8 من العهد.
    The Committee recommends that the State party take measures so as to enable the Palestinian Authority to exercise its functions and powers emanating from the 1995 Interim Agreement, ensuring the right to education for Palestinian children living in the Occupied Palestinian Territory. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير تمكن السلطة الفلسطينية من ممارسة مهامها وصلاحياتها المترتبة على الاتفاق الانتقالي لعام 1995 وضمان حق الأطفال الفلسطينيين الذين يعيشون في الأرض الفلسطينية المحتلة في التعليم.
    The Committee recommends that the State party take measures to ensure that Palestinians living in the Occupied Palestinian Territory can exercise their right to take part in cultural and religious life, without restrictions other than those that are strictly proportionate to security considerations and are non-discriminatory in their application, in accordance with international humanitarian law. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير تضمن تمكن الفلسطينيين الذين يعيشون في الأرض الفلسطينية المحتلة من ممارسة حقهم في المشاركة في الحياة الثقافية والدينية دون عراقيل باستثناء القيود التي تتناسب بشكل دقيق مع معايير الأمن ولا تكون قائمة على التمييز عند تطبيقها، وفقاً للقانون الإنساني الدولي.
    103. The settlements are established for the exclusive benefit of Israeli Jews, and are being maintained and developed through a system of total segregation between the settlers and the rest of the population living in the Occupied Palestinian Territory. UN 103- وتُنشأ هذه المستوطنات حصراً لصالح اليهود الإسرائيليين ويجري الحفاظ عليها وتنميتها عن طريق نظام للعزل الكامل بين المستوطنين وباقي السكان الذين يعيشون في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Restrictions on the freedom of movement of Palestinians living in the Occupied Palestinian Territory continued to represent a major human rights concern. UN 30- لا تزال القيود المفروضة على حرية تنقُّل الفلسطينيين الذين يعيشون في الأرض الفلسطينية المحتلة شاغلاً من أهم الشواغل المتصلة بحقوق الإنسان.
    UNRWA also provided emergency assistance to the Palestinian refugees living in the Occupied Palestinian Territory to respond to the urgent needs generated by the ongoing crisis. UN كما تقدم الأونروا المساعدة الطارئة للاجئين الفلسطينيين المقيمين في الأرض الفلسطينية المحتلة للاستجابة إلى الاحتياجات الطارئة الناجمة عن الأزمة المستمرة.
    60. The standard of living in the Occupied Palestinian Territory declined steadily during the period under review. UN 60 - شهد مستوى المعيشة في الأرض الفلسطينية المحتلة تدنيا مستمرا خلال الفترة قيد الاستعراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more