"living in the state party" - Translation from English to Arabic

    • الذين يعيشون في الدولة الطرف
        
    • اللواتي يعشن في الدولة الطرف
        
    • الذين يقيمون في الدولة الطرف
        
    • المقيمين في الدولة الطرف
        
    • يعيش في الدولة الطرف
        
    • التي تعيش في الدولة الطرف
        
    The State party should ensure that Roma living in the State party are protected from discriminatory treatment. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن تمتع الغجر الروما الذين يعيشون في الدولة الطرف بالحماية من المعاملة التمييزية.
    The State party should ensure that Roma living in the State party are protected from discriminatory treatment. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن تمتع الغجر الروما الذين يعيشون في الدولة الطرف بالحماية من المعاملة التمييزية.
    This may suggest that the people living in the State party are not aware of their right to use such mechanism. UN وهذا قد يشير إلى أن الناس الذين يعيشون في الدولة الطرف لا يدركون حقهم في استخدام هذه اﻵلية.
    Please provide information on the number of non-Muslim (foreign and non-foreign) women living in the State party. UN يرجى تقديم معلومات عن عدد غير المسلمات (أجنبيات وغير أجنبيات) اللواتي يعشن في الدولة الطرف.
    She asked whether the disparities between statistics on the number of Roma living in the State party provided by official sources and those provided by civil society sources could be explained by the Roma's fear of discrimination. UN وسألت عما إذا كانت أوجه التفاوت بين الإحصاءات بشأن عدد الغجر الذين يقيمون في الدولة الطرف المقدمة من المصادر الرسمية والإحصاءات التي قدمتها مصادر المجتمع المدني يمكن تفسيرها بخوف الغجر من التمييز.
    It notes that sign language is enshrined in article 8, paragraph 3, of the Austrian Constitution and welcomes this important step towards recognizing the rights of persons with disabilities living in the State party. UN وهي تلاحظ أن لغة الإشارة مكرسة في الفقرة 3 من المادة 8 من الدستور النمساوي، وترحب بهذه الخطوة الهامة في اتجاه الاعتراف بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة المقيمين في الدولة الطرف.
    It also welcomes the issuance of the new circular 6/23/2010 on the right to enrol in school of every single child living in the State party, regardless of their residence status, and the possibility to enrol with incomplete documents for the children of third-country nationals residing in Greece. UN كما ترحب بإصدار المنشور الجديد 6/23/2010 المتعلق بحق كل طفل يعيش في الدولة الطرف في الالتحاق بالمدرسة، بغض النظر عن وضع إقامته، وإمكانية التسجيل في المدارس بوثائق غير كاملة بالنسبة لأطفال مواطني بلدان ثالثة يقيمون في اليونان.
    The Committee recommends that the Convention be translated into all languages spoken by minorities living in the State party. UN وتوصي اللجنة بترجمة الاتفاقية الى جميع اللغات التي تنطق بها اﻷقليات التي تعيش في الدولة الطرف.
    This may suggest that the people living in the State party are not aware of their right to use this mechanism. UN وهذا قد يشير إلى أن الناس الذين يعيشون في الدولة الطرف لا يدركون حقهم في استخدام هذه الآلية.
    Referring to the case of Ekrem Şahin, Turkey enquired how Denmark would secure an effective investigation and sought Denmark's views on mother-tongue teaching, given the 65,000 Turkish people living in the State party. UN وفي إشارة إلى قضية أكرم شاهين، استفسرت تركيا عن كيف ستؤمن الدانمرك تحقيقاً فعالاً والتمست آراء الدانمرك بشأن تدريس اللغة الأم، بالنظر إلى ال000 65 تركي الذين يعيشون في الدولة الطرف.
    Please also inform the Committee of the measures in place to prevent economic exploitation of children, including refugee children from the Syrian Arab Republic living in the State party. UN ويرجى أيضاً إعلام اللجنة بالتدابير المتخذة لمنع الاستغلال الاقتصادي للأطفال، بمن في ذلك الأطفال اللاجئون من الجمهورية العربية السورية الذين يعيشون في الدولة الطرف.
    264. Information is required on the legal regime applicable to aliens living in the State party. UN ٤٦٢- وثمة حاجة إلى معلومات عن النظام القانوني المطبق على اﻷجانب الذين يعيشون في الدولة الطرف.
    4. States parties should provide disaggregated data as described in paragraph 1 above, on the number and proportion of children under 18 living in the State party. UN 4- ينبغي أن تقدم الدول الأطراف بيانات مصنفة على النحو المبين في الفقرة 1 أعلاه، عن عدد ونسبة الأطفال دون سن الثامنة عشرة الذين يعيشون في الدولة الطرف.
    4. States parties should provide disaggregated data as described in paragraph 1 above, on the number and proportion of children under 18 living in the State party. UN 4- ينبغي أن تقدم الدول الأطراف بيانات مصنفة على النحو المبين في الفقرة 1 أعلاه، عن عدد ونسبة الأطفال دون سن الثامنة عشرة الذين يعيشون في الدولة الطرف.
    494. The Committee notes the difficulties posed by the presence within the total population of children living in the State party of an extremely large number of different nationalities, cultures and languages. UN 494- تلاحظ اللجنة الصعوبات الناجمة عن وجود أطفال ينتمون إلى عدد كبير جداً من الجنسيات والثقافات واللغات في أوساط مجموع الأطفال الذين يعيشون في الدولة الطرف.
    4. States parties should provide disaggregated data as described in paragraph 1 above, on the number and proportion of children under 18 living in the State party. UN 4- ينبغي أن تقدم الدول الأطراف بيانات مفصّلة على النحو المبين في الفقرة 1 أعلاه، عن عدد ونسبة الأطفال دون سن الثامنة عشرة الذين يعيشون في الدولة الطرف.
    4. States parties should provide disaggregated data as described in paragraph 1 above, on the number and proportion of children under 18 living in the State party. UN 4- ينبغي أن تقدم الدول الأطراف بيانات مجزأة على النحو المبين في الفقرة 1 أعلاه، عن عدد ونسبة الأطفال دون سن الثامنة عشرة الذين يعيشون في الدولة الطرف.
    4. States parties should provide disaggregated data as described in paragraph 1 above, on the number and proportion of children under 18 living in the State party. UN 4- ينبغي أن تقدم الدول الأطراف بيانات مصنفة على النحو المبين في الفقرة 1 أعلاه، عن عدد ونسبة الأطفال دون سن الثامنة عشرة الذين يعيشون في الدولة الطرف.
    Please comment on the disparities between statistics on the number of Roma living in the State party provided by official sources and those provided by civil society sources. UN 19- يرجى التعليق على أوجه التفاوت بين الإحصائيات التي قدمتها مصادر رسمية وتلك التي قدمتها مصادر من المجتمع المدني عن أعداد الغجر (الروما) الذين يعيشون في الدولة الطرف.
    The Committee is nevertheless concerned that hundreds of girls living in the State party have been subjected to female genital mutilation and that the law prohibiting such practices remains unknown, even by health workers. UN وتشعر اللجنة، مع ذلك، بالقلق لكون مئات الفتيات اللواتي يعشن في الدولة الطرف يخضعن لعمليات تشويه العضو التناسلي للإناث ولكون القانون الذي يحظر هذه الممارسات ما زال غير معروف حتى لدى العاملين في مجال الصحة.
    The Committee also recommends that the State party remove the legal and administrative restrictions in order to promote more participation by non-citizens in public life, including access to public jobs that do not require the exercise of State authority, paying due attention to non-citizens who have been living in the State party for a long time. UN كما توصيها بأن تلغي القيود القانونية والإدارية من أجل تشجيع مزيد مشاركة غير المواطنين في الحياة العامة، بما في ذلك الحصول على وظائف في الخدمة العامة لا تستوجب ممارسة سلطة الدولة، مع إيلاء الاهتمام الواجب إلى غير المواطنين الذين يقيمون في الدولة الطرف منذ فترة طويلة.
    The Committee is concerned that primary education is not compulsory for non-Kuwaiti children living in the State party. UN 28- وتشعر اللجنة بالقلق لأن التعليم الابتدائي ليس إلزامياً للأطفال غير الكويتيين المقيمين في الدولة الطرف.
    Other factors deemed as " essential considerations " are whether the parent living in the State party chose to exercise his/her family life through short stays in the country of origin, for example during annual holidays, and how often the parent and the child were in contact before the application. UN وهناك عوامل أخرى تُعدُّ " اعتبارات جوهرية " وهي ما إذا كان الوالد الذي يعيش في الدولة الطرف قد اختار ممارسة حياته الأسرية من خلال فترات بقاء قصيرة في الدولة الأصل، وذلك مثلاً خلال العطل السنوية، وعدد المرات التي كان فيها الوالد أو الوالدة على اتصال مع الطفل قبل تقديم الطلب.
    The Committee recommends that the Convention be translated into all languages spoken by minorities living in the State party. UN وتوصي اللجنة بترجمة الاتفاقية الى جميع اللغات التي تنطق بها اﻷقليات التي تعيش في الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more