"living in the street" - Translation from English to Arabic

    • الذين يعيشون في الشوارع
        
    • العيش في الشوارع
        
    • اللائي يعشن في الشوارع
        
    • يعيشون في الشارع
        
    223. Another government project financed with international aid is the “Project on work, education and health for children”, whose goal is to combat drug dependency among children and to assist abandoned children living in the street. UN 223- وهناك مشروع حكومي آخر ممول من المعونة الدولية " هو المشروع الخاص بعمل الأطفال وتعليمهم وصحتهم " الذي يهدف إلى مكافحة ارتهان الأطفال بالمخدرات ومساعدة الأطفال المهجورين الذين يعيشون في الشوارع.
    113. Poverty contributes to the growing problem of children living in the street. UN 113- ويساهم الفقر في تزايد مشكلة الأطفال الذين يعيشون في الشوارع.
    Many children have been excluded from the overcrowded drop-in centers for children living in the street because, being past the age of 12, they no longer qualify for help. UN وقد تعذّر استقبال العديد من الأطفال الذين يعيشون في الشوارع في مراكز إيواء الأطفال المكتظة لأنهم تجاوزوا الـ 12 سنة من العمر وباتوا تاليا غير مؤهلين للحصول على مساعدة.
    103.31 Prepare and adopt a comprehensive policy to assist and prevent children from living in the street (Slovenia); UN 103-31 إعداد واعتماد سياسة شاملة لمساعدة الأطفال ووقايتهم من العيش في الشوارع (سلوفينيا)؛
    The Committee is also concerned at the growing number of persons living in the street and in sub-standard housing in shanty towns lacking all basic services. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار تزايد عدد الأشخاص الذين يعيشون في الشوارع وفي مدن أكواخ غير صحية تخلو من الخدمات الأساسية.
    The Committee is also concerned at the growing number of persons living in the street and in sub-standard housing in shanty towns lacking all basic services. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء التزايد المستمر لعدد الأشخاص الذين يعيشون في الشوارع وفي مدن أكواخ غير صحية تخلو من الخدمات الأساسية.
    55. Italy shared Cameroon's concern for the minors living in the street which constituted an especially vulnerable group of the population. UN 55- وشاطرت إيطاليا الكاميرون قلقها بشأن القصَّر الذين يعيشون في الشوارع والذين يشكلون فئة سكانية معرضة على نحو خاص.
    33. The Committee on the Rights of the Child had observed that large numbers of adolescent girls and children living in the street were using drugs and glue to allay feelings of hunger. UN 33- وأضافت أن اللجنة المعنية بحقوق الطفل لاحظت أن أعدادا كبيرة من الفتيات المراهقات والأطفال الذين يعيشون في الشوارع يتناولون المخدرات والغراء لتسكين إحساسهم بالجوع.
    CRC also noted with concern that the occurrence of children living in the street appeared to be widespread. UN كما نوهت مع القلق أن حالات الأطفال الذين يعيشون في الشوارع تبدو واسعة الانتشار(67).
    720. The Committee regrets the lack of information on street children in the State party's report, while the occurrence of children living in the street appears to be widespread. UN 720- تعرب اللجنة عن أسفها لعدم اشتمال تقرير الدولة الطرف على معلومات عن أطفال الشوارع، علماً بأن الأطفال الذين يعيشون في الشوارع تبدو ظاهرة واسعة الانتشار.
    104. The Committee regrets the lack of information on street children in the State party's report, although a certain number of children are living in the street. UN 104- تأسف اللجنة لأن التقرير يفتقر إلى المعلومات المتعلقة بأطفال الشوارع في الدولة الطرف، على الرغم من وجود عدد من الأطفال الذين يعيشون في الشوارع.
    It was thus welcome news that at its March 2012 session the Human Rights Council would be focusing on the rights of children working or living in the street. UN وذكرت أنها لهذا ترحب بالأخبار التي ذكرت أن مجلس حقوق الإنسان سيركز في الدورة التي يعقدها في آذار/مارس 2012 على حقوق الأطفال العاملين أو الذين يعيشون في الشوارع.
    According to the representative of the African Movement of Working Children and Youth, States should take care of children living in the street by providing free education for children, especially for girls, by building schools in isolated areas and vocational training centres for children who had left school. UN ووفقاً للممثلة عن الحركة الأفريقية للأطفال والشباب العاملين، ينبغي للدول أن تراعي الأطفال الذين يعيشون في الشوارع وذلك بتوفير مجانية التعليم، خاصة للفتيات، وبناء مدارس في المناطق المعزولة ومراكز تدريب مهني للأطفال الذين تركوا المدرسة.
    The Director of Proyecto meninos e meninas da rua stated that the reality of children living in the street is increasingly present but is forgotten in States' agendas. UN 31- وقال مدير مشروع أطفال الشوارع إن واقع الأطفال الذين يعيشون في الشوارع ظاهر بشكل متزايد ولكنه غائب عن جداول أعمال الدول.
    For this purpose, it has established many social affair centers that are responsible for providing consultation, health care, vocational training to vagrants/orphans who are jobless, homeless, and living in the street and beggars. UN ولهذا الغرض، أنشأت الحكومة مراكز اجتماعية أنيطت بها مسؤولية تقديم المشورة والرعاية الصحية والتدريب المهني للمتشردين/الأيتام والعاطلين عن العمل والمشردين والأشخاص الذين يعيشون في الشوارع والمتسولين.
    48. More specifically, the Government should tackle the problems of youth delinquency, the growing numbers of children living in the street and drop-outs from secondary education, which could all become major problems if not dealt with speedily. UN ٨٤- وينبغي للحكومة، على اﻷخص، أن تعالج مشاكل جنوح اﻷحداث وازدياد أعداد اﻷطفال الذين يعيشون في الشوارع وحالات التوقف عن التعليم في المرحلة الثانوية التي يمكن أن تصبح جميعها مشاكل كبرى إذا لم تعالج على وجه السرعة.
    (a) The " social cleansing " and killings of children living in the street and in marginalized areas, which often involve acts of torture and illtreatment, and the fact that such cases are not thoroughly investigated; UN (أ) " التطهير الاجتماعي " وعمليات قتل الأطفال الذين يعيشون في الشوارع وفي الأحياء المهمشة، التي كثيراً ما تكون مصحوبة بتعذيب وسوء معاملة، وكذلك بعدم وجود تحقيقات كاملة؛
    103.23 Put further effort and attention into the prevention of violence against children, expressly prohibit corporal punishment by law in all settings, eliminate the worst forms of child labour and prevent children from living in the street (Estonia); UN 103-23 تكريس مزيد من الجهد والاهتمام لمنع العنف ضد الأطفال، وحظر العقوبة البدنية حظراً صريحاً بموجب القانون في جميع الأماكن، والقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال، ووقاية الأطفال من العيش في الشوارع (إستونيا)؛
    I mean, I keep having these nightmares the government's gonna take all we own, and we have to end up living in the street. Open Subtitles وأظل وجود هذه الكوابيس الحكومة سوف تتخذ كل ما تملك، ولدينا في نهاية المطاف الذين يعيشون في الشارع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more