"living marine resources and" - Translation from English to Arabic

    • الموارد البحرية الحية
        
    • للموارد البحرية الحية
        
    The methodology and framework for habitat assessments are less well developed than for living marine resources and water quality. UN كما أن منهجية وإطار تقييمات الموئل أقل تطورا مقارنة بمنهجية وإطار تقييمات الموارد البحرية الحية ونوعية المياه.
    We strongly believe that all States should apply effective measures for the conservation, management and exploitation of fish stocks in order to protect living marine resources and preserve the marine environment. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أن على كل الدول أن تطبق تدابير فعالة للحفاظ على الأرصدة السمكية وإدارتها والحفاظ عليها من أجل حماية الموارد البحرية الحية والحفاظ على البيئة البحرية.
    There has also been progress towards the protection of living marine resources and sustainable management of fisheries. UN وأحرز تقدم أيضا نحو حماية الموارد البحرية الحية والإدارة المستدامة لمصائد الأسماك.
    It was noted that the overarching goal of the FAO Programme was to ensure the sustainable use of living marine resources and the protection of marine biodiversity. UN ولوحظ أن الهدف الشامل لبرنامج الفاو يتمثل في ضمان الاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية وحماية التنوع البيولوجي البحري.
    At the Summit, Iceland declared its willingness to increase its bilateral development assistance by providing training in the sustainable management of living marine resources and the use of renewable energy resources. UN وفي مؤتمر القمة، أعلنت أيسلندا عن استعدادها لزيادة مساعداتها الإنمائية الثنائية من خلال توفير التدريب في مجال الإدارة المستدامة للموارد البحرية الحية واستخدام موارد الطاقة المتجددة.
    We strongly believe that all States should apply effective measures for the conservation, management and exploitation of fish stocks in order to protect living marine resources and to preserve the marine environment. UN ولدينا اعتقاد قوي بأن جميع الدول ينبغي أن تطبق تدابير فعالة لحفظ الأرصدة السمكية وإدارتها واستغلالها من أجل حماية الموارد البحرية الحية والحفاظ على البيئة البحرية.
    These issues can only be addressed successfully through improved information-gathering regarding the status of the world's living marine resources and the factors driving change. UN ولا يمكن النجاح في معالجة هذه المسائل سوى بتحسين جمع المعلومات المتعلقة بحالة الموارد البحرية الحية في العالم، والعوامل المؤدية للتغير.
    The European Community was a Contracting Party to nine regional fishery organizations within which it participated with a view to the strengthening of mechanisms for the management of living marine resources and the implementation of monitoring, control and surveillance schemes. UN والاتحاد اﻷوروبي طرف متعاقد في تسع منظمات إقليمية لمصائد اﻷسماك وهو يعمل في إطارها على تعزيز آليات إدارة الموارد البحرية الحية وتنفيذ مخططات الرصد والمراقبة والرقابة.
    UNDP support focused on the sustainable use of living marine resources and on enabling community groups in the Red Sea and Gulf of Aden areas to benefit from the programme. UN وركز دعم البرنامج اﻹنمائي على استدامة استخدام الموارد البحرية الحية وعلى تمكين الجماعات المحلية في منطقتي البحر اﻷحمر وخليج عدن من الاستفادة من هذا البرنامج.
    We strongly believe that all States should apply an effective precautionary approach to the conservation, management and exploitation of fish stocks in order to protect living marine resources and preserve the marine environment. UN ونعتقد اعتقادا قويا أنه ينبغي لجميع الدول أن تُطبق نهجا تحوطيا فعالا لحفظ الأرصدة السمكية وإدارتها واستغلالها بغية حماية الموارد البحرية الحية وصون البيئة البحرية.
    The aim is to harmonize the monitoring of living marine resources and the environment in the North Sea so as to improve cost-efficiency through international cooperation and to support the development of an ecosystem approach. UN والهدف منها هو المواءمة بين رصد الموارد البحرية الحية وبيئة بحر الشمال من أجل تحسين كفاءة التكلفة من خلال التعاون الدولي ومن أجل دعم العمل على تطوير نهج النظام الإيكولوجي.
    We therefore strongly believe that all States should implement effective measures for the conservation, management and exploitation of fish stocks in order to protect living marine resources and to preserve the marine environment. UN ولذلك، نعتقد اعتقادا راسخا بأن على جميع الدول أن تطبق إجراءات فعالة لحفظ وإدارة واستغلال الأرصدة السمكية بغية حماية الموارد البحرية الحية والمحافظة على البيئة البحرية.
    Japan considers such practices as threats to the conservation and sustainable use of living marine resources and has been addressing that issue as a matter of priority. UN وترى اليابان أن هذه الممارسات تهديدات لحفظ الموارد البحرية الحية واستغلالها المستدام، كما ظلت تعالج هذه القضية باعتبارها مسألة ذات أولوية.
    We strongly believe that all States should implement effective measures with respect to the conservation, management and exploitation of fish stocks to protect living marine resources and to preserve the marine environment. UN ونحن نؤمن إيمانا قويا بأنه ينبغي لكل الدول أن تنفذ تدابير فعالة فيما يتعلق بحفظ وإدارة واستغلال الأرصدة السمكية لحماية الموارد البحرية الحية والحفاظ على البيئة البحرية.
    The Agreement will no doubt promote better management and conservation of living marine resources and will make a significant contribution to the international legal maritime order. UN وسيعــزز الاتفاق دون شك التحقيق اﻷفضل ﻹدارة وحفظ الموارد البحرية الحية وسيسهم إسهاما هاما في النظام القانوني البحري الدولي.
    States should apply the precautionary approach widely in the conservation, management and exploitation of these stocks in order to protect living marine resources and preserve the marine environment. UN وينبغي للدول أن تطبــق النهـج الاحترازي على نطــاق واســع فـي حفظ هذه اﻷرصدة وإدارتها واستغلالها بغية حماية الموارد البحرية الحية وصيانة البيئة البحرية.
    The international community has continued to focus over the past year on issues relating to navigation, the conservation and management of living marine resources, and the conservation and management of the biological diversity of the sea-bed in areas beyond national jurisdiction. UN وواصل المجتمع الدولي تركيز اهتمامه في السنة الماضية على موضوعات تتعلق بالملاحة، وحفظ الموارد البحرية الحية وإدارتها، وحفظ وإدارة التنوع البيولوجي في قاع البحار في المناطق التي تتجاوز الولاية الوطنية.
    In the past several months, it has become apparent that there is an urgent need to improve global governance of the world's living marine resources, and to identify ways and means to ensure their sustainable development. UN وفي الشهور القليلة الماضية، أصبح واضحا أن هناك حاجة ملحة لتحسين الإدارة العالمية للموارد البحرية الحية في العالم ولتحديد طرائق ووسائل لضمان التنمية المستدامة لتلك الموارد.
    I will focus on three main topics in my statement today: the evaluation of the 1995 Fish Stocks Agreement, the sustainable management of living marine resources and protection of the marine environment, and maritime security. UN وسأركز على ثلاثة مواضيع في بياني اليوم وهي: تقييم اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995؛ والإدارة المستدامة للموارد البحرية الحية وحماية البيئة البحرية؛ والأمن البحري.
    The United States believes that ratifying and carrying out international fisheries management agreements is an important tool for protecting international fish stocks, promoting the sustainable use of living marine resources and providing food security. UN وترى الولايات المتحدة أن التصديق على الاتفاقات الدولية لإدارة مصائد الأسماك وتنفيذها أمر يمثِّل أداة هامة لحماية الأرصدة السمكية الدولية، ولتشجيع الاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية وتوفير الأمن الغذائي.
    163. Delegations pointed to the impact of marine pollution on the sustainable use of living marine resources and on other marine ecosystems. UN 163 - أشارت الوفود إلى أثر التلوث البحري على الاستخدام المستدام للموارد البحرية الحية والنظم الإيكولوجية البحرية الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more