"living on the streets" - Translation from English to Arabic

    • يعيشون في الشوارع
        
    • العيش في الشوارع
        
    • اللاتي يعشن في الشوارع
        
    • تعيش في الشوارع
        
    • العائشين في الشوارع
        
    • الذين يعيشون في شوارع
        
    • يعيش في الشوارع
        
    • يعيش في الشارع
        
    :: Support to the population living on the streets UN :: تقديم الدعم للسكان الذين يعيشون في الشوارع
    OHCHR is exploring with the Ministry further solutions to address the difficult issue of poor people living on the streets. UN وتستكشف المفوضية مع الوزارة حلولاً أخرى لتناول المشكلة العويصة التي يطرحها الفقراء الذين يعيشون في الشوارع.
    Moreover, hundreds of thousands of children are estimated to be living on the streets. UN وعلاوة على هذا يقدر أن مئات الألوف من الأطفال يعيشون في الشوارع.
    Such children end up living on the streets and are consequently sexually abused and exploited. UN وينتهي المطاف بهؤلاء الأطفال إلى العيش في الشوارع وبالتالي، التعرض للاعتداء والاستغلال جنسياً.
    Thus, there are no children working or living on the streets of Qatar. UN لذا تعد الدولة خالية من ظاهرة الأطفال الذين يعملون أو يعيشون في الشوارع.
    " Plight of children working and/or living on the streets UN " محنة الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع
    Plight of children working and/or living on the streets UN محنة الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع
    Plight of children working and/or living on the streets UN محنة الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع
    Plight of children working and/or living on the streets UN محنة الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع
    The direct beneficiaries of the scheme are 42 children and adolescents of both sexes who worked, or were living, on the streets. UN والمستفيدون المباشرون من المشروع هم 42 طفلاً ومراهقاً من كلا الجنسين كانوا يعملون أو يعيشون في الشوارع.
    248. There are also increasing numbers of young people who are homeless or living on the streets. UN 248- وهناك أيضاً عدد متزايد من الشباب المشردين بلا مأوى أو الذين يعيشون في الشوارع.
    Plight of children working and/or living on the streets UN محنة الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع
    Are living on the streets because they can't get help or are too sick to know they even need help? Open Subtitles يعيشون في الشوارع لأنهم لا يقدرون على الحصول على المساعدة أو مرضى جداً لدرجة أنهم لا يدركون أنهم في حاجة للمساعدة
    Oh, I had plenty when Mako and I were living on the streets. Open Subtitles أوه، كان لي الكثير عندما ماكو وأنا كانوا يعيشون في الشوارع.
    The present report analyses the circumstances of children working and/or living on the streets. UN يحلل هذا التقرير ظروف الأطفال الذين يعملون و/أو يعيشون في الشوارع.
    46. UNICEF noted there were an unknown number of homeless children and young people living on the streets of Honiara. UN 46- ولاحظت اليونيسيف وجود عدد مجهول من الأطفال المشردين والشباب الذين يعيشون في الشوارع في هونيارا.
    living on the streets and eating out of Dumpsters, just to see what it's like to live below the poverty line. Open Subtitles من العيش في الشوارع والأكل من القمامة لمجرد أن تعرف كيف هي المعيشة تحت خط الفقر
    Oh, so you just get to play pretend family with an Indian princess while I'm stuck living on the streets like Jamie Foxx with an old cello? Open Subtitles اذا سوف تلعب وتتظاهر بالعائلة مع اميرة الهند بينما انا عالق في العيش في الشوارع
    Women living on the streets are exposed to high risks of violence, but their only alternative may be to experience violence from a partner they are forced to be with in order to have a roof over their heads. UN وتتعرض النساء اللاتي يعشن في الشوارع إلى مخاطر شديدة لارتكاب العنف ضدهم وقد يكون الخيار الوحيد المتاح أمامهن تحمل العنف من قبل شريك أجبرن على البقاء معه بغية أن يكون لهن مأوى.
    FI recalls that families living on the streets lack access to employment, education and health care. UN وذكَّرت منظمة الفرنسيسكان الدولية بأن الأسر التي تعيش في الشوارع محرومة على وجه الخصوص من العمل والتعليم والصحة.
    168. The Committee recommends that measures be taken to give appropriate support to all children living at risk, especially children living on the streets. UN ٨٦١- وتوصي اللجنة باتخاذ تدابير لتقديم الدعم الملائم إلى جميع اﻷطفال العائشين في خطر، وخاصة اﻷطفال العائشين في الشوارع.
    In Colombia, schooling and technical training have been given to working children living on the streets of Bogotá. UN وفي كولومبيا، يجري توفير التعليم والتدريب الفني للأطفال العاملين الذين يعيشون في شوارع بوغوتا.
    It was noted that anyone living on the streets for longer than three months will most likely engage in survival sex. UN وقيل إن أي شخص يعيش في الشوارع لمدة أطول من ثلاثة أشهر يلجأ، على اﻷرجح، الى البغاء كوسيلة لكسب العيش.
    I mean, she just didn't look like someone who'd been living on the streets. Open Subtitles أعني بأنها لا تبدو وكأنها شخصاً ما كان يعيش في الشارع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more