"living or working in" - Translation from English to Arabic

    • الذين يعيشون أو يعملون في
        
    • الذين يعملون أو يعيشون في
        
    • الذين يعيشون ويعملون في
        
    • من يحيا أو يعمل في
        
    Children living or working in the streets UN الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع
    Children living or working in the street UN اﻷطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع
    Children living or working in the street UN اﻷطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع
    Attention was drawn to the millions of children living or working in the street and the challenges they faced in the realization of their right to health, including access to health services. UN ولفتت الانتباه إلى ملايين الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع وإلى التحديات التي يواجهونها في إعمال حقهم في الصحة، بما في ذلك الحصول على الخدمات الصحية.
    41. As for children living or working in the streets, joint submission 4 (JS4) expressed regret regarding the lack of integrated care and comprehensive studies on this issue and reported that street children were the victims of violence and sexual exploitation. UN 41- وفيما يتعلق بالأطفال الذين يعملون أو يعيشون في الشوارع، أعربت الورقة المشتركة 4 عن الأسف لعدم رعايتهم رعاية شاملة، فضلاً عن عدم وجود دراسات شاملة عن هذه الظاهرة(54).
    Children with disabilities, children living or working in the streets and children who are in institutions as a result of conflict should all become essential participants in post-conflict planning and reconstruction. UN كما ينبغي أن يصبح اﻷطفال المعوقون، واﻷطفال الذين يعيشون ويعملون في الشوارع، واﻷطفال الذين يعيشون في مؤسسات نتيجة للمنازعات مشاركين أساسيين في التخطيط والتعمير في مرحلة ما بعد النزاع.
    She added that the protection of children living or working in the street required a systematic approach and that a process of finding, supporting and rehabilitating them required human and financial resources. UN وأضافت قائلة إن حماية الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع تتطلب وضع نهج منتظم كما تتطلب عملية تمويلهم ودعمهم وإعادة تأهيلهم موارد بشرية ومالية.
    The recognition of these rights tended to fade away in the situation of children living or working in the street and was replaced by stigma, indifference, invisibility and fear. UN وقالت إن الاعتراف بهذه الحقوق يتلاشى في حالة الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع وتحل محله علامات الوصم واللامبالاة وعدم الالتفات إليهم والخوف.
    The State party should ensure that data collected is disaggregated and contains information on a widerange of vulnerable groups including, inter alia, children belonging to minority groups such as the Roma, children living in poverty and children living or working in the street. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تكفل تصنيف البيانات المجمّعة واحتواءها معلومات عن طائفة واسعة من الجماعات المستضعفة بمن فيها الأطفال المنتمون إلى جماعات الأقليات مثل الروما والأطفال الذين يعيشون في الفقر والأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع.
    25. The Committee recommends that special training be given to encourage direct dialogue between police and children living or working in the streets. UN 25- توصي اللجنة بتوفير تدريب خاص يرمي إلى تشجيع الحوار المباشر بين الشرطة والأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع.
    All persons living or working in Liechtenstein are required to insure themselves for health care. UN 71- والتأمين الصحي إلزامي لجميع الأشخاص الذين يعيشون أو يعملون في ليختنشتاين.
    25. The Committee recommends that special training be given to encourage direct dialogue between police and children living or working in the streets. UN 25- توصي اللجنة بتوفير تدريب خاص يرمي إلى تشجيع الحوار المباشر بين الشرطة والأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع.
    The Government should also revise its policy concerning children living or working in the street, clarify its legislation in this regard and make sure that the applicable laws are in full conformity with the Convention on the Rights of the Child. UN وينبغي للحكومة أيضاً أن تعيد النظر في سياساتها المتعلقة باﻷطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع، وأن توضح تشريعها في هذا الصدد، وأن تضمن انسجام القوانين السارية مع اتفاقية حقوق الطفل.
    Social services should reach out and assist children living and working in the streets and other high-risk groups; professionals coming into contact with children living or working in the streets should be sensitized to child protection, as should the general population. UN وينبغي للخدمات الاجتماعية الوصول إلى الأطفال الذين يعيشون ويعملون في الشوارع وغيرهم من الفئات الشديدة التعرض للمخاطر ومساعدتهم؛ وينبغي توعية المهنيين الذين يتصلون بالأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع لحمايتهم، شأنهم شأن السكان بشكل عام.
    The question of children living or working in the street was not addressed as such, the report mentioning only that " educative programmes should be introduced with a view to curbing juvenile delinquency " . UN إلا أن مسألة اﻷطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع بحد ذاتها لم يتم تناولها، واكتفى التقرير باﻹشارة إلى أنه " ينبغي إدخال برامج تربوية ترمي إلى كبح جنوح اﻷحداث " .
    (b) Children living or working in the street UN )ب( اﻷطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع
    The Committee reiterates its concern over the rising number of children living or working in urban centres, notably in the capital city. UN 84- تكرر اللجنة التأكيد على قلقها إزاء العدد المتزايد من الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في المراكز الحضرية، لا سيما في العاصمة.
    85.48. Ensure that children living or working in the street be provided with adequate protection, assistance, nutrition and shelter as well as with health care and educational opportunities (Poland); UN 85-48- وأن تضمن توفير ما يكفي من حماية ومساعدة وتغذية للأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع، فضلاً عن توفير الرعاية الصحية وفرص التعليم لهم (بولندا)؛
    23. The Turkish Cypriots living or working in the southern part of Cyprus and in the United Nations buffer zone have been adversely affected by the aftermath of the incidents of recent months, which constituted the worst period of intercommunal violence witnessed since 1974. UN ٣٢- تأثر القبارصة اﻷتراك الذين يعيشون أو يعملون في الجزء الجنوبي من قبرص وفي منطقة اﻷمم المتحدة الحاجزة تأثراً ضاراً من جراء نتائج أحداث الشهور اﻷخيرة التي شكلت أسوأ فترة من العنف بين الطائفتين شوهدت منذ ٤٧٩١.
    JS4 recommended that the Government should continue to respond to the recommendations formulated at the first cycle of the UPR and intensify its efforts to provide training in non-violent treatment of children living or working in the streets. UN واستمراراً للتوصيات المقدمة في الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل، أوصت الورقة المشتركة 4 الحكومة بتكثيف الجهود الرامية إلى التدريب على المعاملة غير العنيفة للأطفال الذين يعملون أو يعيشون في الشوارع(60).
    Poor material conditions are exacerbated by overcrowding and adversely affect everyone living or working in prison; they contribute to the tensions in custody and to the deterioration of relations among prisoners and between prisoners and staff, which in turn increases the risk of illtreatment. UN والظروف المادية يزيدها سوءاً الاكتظاظ وتؤثر تأثيراً ضاراً بكل من يحيا أو يعمل في السجن، وهي تسهم في التوترات التي يشهدها الاحتجاز وفي تردي العلاقات فيما بين السجناء من ناحية وبين السجناء والموظفين من ناحية أخرى وهذا من شأنه أن يزيد من مخاطر سوء المعاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more