The proportion of the community living outside of Rotuma has been steadily increasing. | UN | وما فتئت نسبة أفراد هذه الفئة الذين يعيشون خارج روتوما تتزايد باطراد. |
It is important also to take note of the expatriate Bosnian press, published principally in Slovenia and Germany for Bosnian refugees and other citizens living outside of the Republic. | UN | ٠٢- وجدير بالاهتمام أيضا أن نشير الى الصحافة البوسنية المغتربة التي تنشر أساسا في سلوفينيا وألمانيا من أجل اللاجئين وغيرهم من المواطنين الذين يعيشون خارج الجمهورية. |
The Service has also been asked to review UNHCR's policy towards refugees living outside of camps in host communities, another issue that has arisen in the context of the Ivorian influx in Liberia. | UN | كما طلب من الدائرة أن تستعرض سياسة المفوضية العامة بشأن اللاجئين الذين يعيشون خارج المخيمات في إطار المجتمعات المضيفة وهذه قضية أخرى أثيرت في سياق تدفّق اللاجئين الإيفواريين إلى ليبيريا. |
It also provides a thematic analysis of the particular situation of internally displaced persons living outside of camps or compact settlements, and whose assistance and protection needs are often neglected. | UN | كما يقدم التقرير تحليلاً مواضيعياً للوضع الخاص للمشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات أو المستوطنات الصغيرة، الذين عادة ما تُهمل احتياجاتهم من المساعدة والحماية. |
Additionally, it is on the rise for women and girls living outside of their countries of origin, owing to increased migration. | UN | وهي آخذة في الازدياد بين النساء والفتيات اللواتي يعشن خارج بلدانهن الأصلية، نظرا إلى ارتفاع معدلات الهجرة. |
Two mobile immunization teams managed by the Ministry of Health also provide home immunizations to infants in Bedouin families living outside of permanent towns, whose families do not bring them to one of the Mother and Child Health Clinics for treatment. | UN | ويوجد فريقان متنقلان معنيان بالتحصين وتديرهما وزارة الصحة، حيث يقدمان تحصينات بالمنازل إلى الأطفال الرُضّع في الأُسر البدوية التي تعيش خارج المدن الدائمة، والذين لا تقوم أسرهم بإحضارهم إلى واحدٍ من المستشفيات الصحية للأم والطفل من أجل العلاج. |
130. A mutually acceptable comprehensive settlement must deal equitably with the issue of Palestinian refugees and their rightful claims, including those refugees living outside of the Palestinian Territories. | UN | 130- ويجب أن تعالج أي تسوية شاملة مقبولة بصورة متبادلة قضايا اللاجئين الفلسطينيين ومطالبهم المشروعة بصورة منصفة، ويشمل ذلك اللاجئين الذين يعيشون خارج الأراضي الفلسطينية. |
In parallel to continued camp assistance, reduce dependency and foster increased self-reliance for refugees living outside of camps, pending voluntary repatriation; and | UN | • القيام، بموازاة مواصلة توفير المساعدة للمخيمات، بتقليل اعتماد اللاجئين الذين يعيشون خارج المخيمات على الغير، وتشجيع زيادة اعتمادهم على الذات في انتظار العودة الطوعية إلى الوطن، |
It is important also to take note of the expatriate Bosnian press, published principally in Slovenia and Germany for Bosnian refugees and other citizens living outside of the Republic. | UN | ٠٢- وجدير بالاهتمام أيضا أن نشير الى الصحافة البوسنية المغتربة التي تنشر أساسا في سلوفينيا وألمانيا من أجل اللاجئين وغيرهم من المواطنين الذين يعيشون خارج الجمهورية. |
Greek Cypriots living in the Karpas can still not bequeath fixed property to their next of kin living outside of the northern part of Cyprus. | UN | ولا يزال القبارصة اليونانيين الذين يعيشون في كارباس لا يستطيعون توريث اﻷملاك الثابتة إلى أقرب أقاربهم الذين يعيشون خارج منطقة قبرص الشمالية. |
For example, travel within the northern part of Cyprus remains restricted for Greek Cypriots and they still cannot bequeath fixed property to their next of kin living outside of the northern part of Cyprus. | UN | من ذلك، على سبيل المثال، أن السفر داخل الجزء الشمالي من قبرص لا يزال مقيﱠداً بالنسبة للقبارصة اليونانيين؛ كما أنهم لا يستطيعون حتى اﻵن توريث اﻷملاك الثابتة إلى أقرب أقاربهم الذين يعيشون خارج الجزء الشمالي من قبرص. |
A Joint Registration Task Force has been established by the civil administration (United Nations) and institution-building (OSCE) pillars with the objective of carrying out civil and voter registration of habitual residents of Kosovo living in Kosovo, and voter registration for habitual residents living outside of Kosovo. | UN | وأنشأ عنصرا الإدارة المدنية وبناء المؤسسات فرقة عمل مشتركة معنية بالتسجيل أنيطت بها مهمة التسجيل المدني وتسجيل الناخبين المقيمين في كوسوفو بصفة مألوفة، الذين يعيشون داخل كوسوفو وتسجيل الناخبين المقيمين بصفة مألوفة الذين يعيشون خارج كوسوفو. |
The acceptance or rejection of alternate political approaches or outcomes by Palestinian refugees living outside of the occupied Palestinian territory is one of the key determinants as to whether Palestinians inside the occupied territory are likely to accept or reject a negotiated outcome. | UN | ويُعد قبول أو رفض اللاجئين الفلسطينيين الذين يعيشون خارج الأرض الفلسطينية المحتلة للنُهُج أو النتائج السياسية البديلة أحد العوامل الرئيسية التي تحدد ما إذا كان الفلسطينيون الذين يعيشون داخل الأرض المحتلة يُحتمل أن يقبلوا أو يرفضوا أية نتائج تم التفاوض عليها. |
Current household surveys do not capture the situation of children living outside of households, including children in institutions, in detention centres, in the worst forms of child labour, or living on the street. | UN | فالدراسات الاستقصائية الحالية عن الأسر المعيشية لا تحيط بحالة الأطفال الذين يعيشون خارج أسر معيشية، بمن فيهم الأطفال المودعون في بيوت الرعاية، وفي مراكز الاحتجاز، والمعرضون منهم لأسوأ أشكال عمل الأطفال، أو الذين يعيشون في الشوارع. |
Until now, orphans have been considered a convenient proxy for children affected by AIDS, yet orphanhood is not necessarily a marker of the most vulnerable children, including those living outside of households. | UN | وحتى الآن، كان ينظر إلى اليتامى على أنهم مؤشر مناسب على عدد الأطفال المصابين بالإيدز، ولكن اليتم ليس بالضرورة دليلا على أن اليتيم طفل من أشد الأطفال ضعفا، بمن فيهم الأطفال الذين يعيشون خارج الأسر المعيشية. |
Other issues also merit study, such as responses to internally displaced persons living outside of camp settings, and the specific protection and assistance needs of migrants affected by internal displacement in their host countries. | UN | وهناك مسائل أخرى تستحق الدراسة أيضا، مثل الاستجابات لمسألة المشردين داخليا الذين يعيشون خارج المخيمات، وتلبية الاحتياجات المحددة التي تتمثل في توفير الحماية وتقديم المساعدة إلى المهاجرين المتضررين من التشريد الداخلي في البلدان المستضيفة لهم. |
The establishment of three development clusters is focusing the Government efforts on a targeted set of reconstruction and development priorities aimed at supporting economic growth and job creation, particularly for people living outside of urban centres. | UN | وقد أفضى تحديد مجموعات إنمائية ثلاث إلى تركيز جهود الحكومات على مجموعة مستهدفة من أولويات إعادة الإعمار والتنمية دعما للنمو الاقتصادي وخلق فرص العمل، وخاصة لأولئك المقيمين خارج المراكز الحضرية. |
Confiscation orders continued being delivered throughout 2005, according to the projected route of the barrier, affecting refugee households living outside of camps. | UN | وتوالى طوال عام 2005 صدور أوامر مصادرة أراضٍ تقع على طول الطريق المرسومة للحاجز، ملحقة الضرر بالأسر المعيشية من اللاجئين المقيمين خارج المخيمات. |
United Nations estimates place the number of people living outside of their place of birth at almost 200 million, and half of those are women; but the number on the move, including refugees and internally displaced people, as well as seasonal workers and clandestine migrants, is much greater. | UN | وتحدد تقديرات الأمم المتحدة عدد الأشخاص المقيمين خارج مسقط رؤوسهم بما يقرب من 200 مليون شخص، ونصف هؤلاء من النساء، ولكن عدد المرتحلين، بمن فيهم اللاجئون والمشردون داخليا، فضلا عن العمال الموسميين والمهاجرين سرا، يفوق ذلك بكثير. |
Socioeconomic factors influence the prevalence of and attitude towards female genital mutilations within countries, while the prevalence of the practice among women and girls living outside of their countries of origin, owing to increased migration, is also on the rise.5 | UN | وتؤثر العوامل الاجتماعية والاقتصادية على انتشار تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والمواقف إزاءه داخل البلدان، وفي الوقت نفسه، فإن انتشار هذه الممارسة بين النساء والفتيات اللواتي يعشن خارج بلدانهن الأصلية، بحكم ارتفاع معدل الهجرة، آخذ أيضا في الازدياد(5). |
311. Two mobile immunization teams managed by the Ministry of Health also provide home immunizations to infants of Bedouin families living outside of permanent towns. | UN | 311- كما يقوم فريقان متنقلان معنيان بالتحصين تديرهما وزارة الصحة، بتقديم خدمات التحصين بالمنازل إلى الأطفال الرُضّع في الأُسر البدوية التي تعيش خارج المدن الدائمة. |