"living resources and" - Translation from English to Arabic

    • الموارد الحية
        
    • للموارد الحية
        
    • موارده الحية
        
    These included habitat restoration, surveys of natural living resources and capacity-building for both government and civil society institutions. UN وتشمل هذه المشاريع إصلاح الموئل، ودراسة الموارد الحية الطبيعية وبناء قدرات المؤسسات الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني.
    Obviously, living resources and ecosystems and also amenities and other legitimate uses are either components of the environment or else environmental values that may or may not be turned into amenities. UN ومن الواضح أن الموارد الحية والنظم اﻹيكولوجية، وكذلك المنافع والاستخدامات اﻷخرى المشروعة للبيئة، هي إما مكونات للبيئة أو قيم للبيئة يمكن أو لا يمكن أن تتحول الى منافع.
    Aware of the dependence of many coastal communities on the marine living resources and of the importance of the development of national fisheries; UN وإذ تدرك أن الكثير من المجتمعات الساحلية يعتمد على الموارد الحية البحرية، وأهمية تنمية مصائد اﻷسماك الوطنية،
    Many of the substances released into the marine environment were toxic to living resources and a cause of degradation of their habitats. UN وكان الكثير من المواد التي تُلقى في البيئة البحرية مواد سامة للموارد الحية تسببت بالفعل في تدهور موائلها.
    It contains specific programme areas emphasizing sustainable use and conservation of high seas living resources and living marine resources under national jurisdiction. UN ويتضمن مجالات برنامجية محددة تركز على الاستخدام والحفظ القابلين للادامة للموارد الحية ﻷعالي البحار والموارد البحرية الحية الواقعة ضمن الولاية الوطنية.
    As a geographically disadvantaged country bordering a sea poor in living resources and suffering from the depletion of fish stocks in its exclusive economic zone, Ukraine places a special emphasis on the problem of illegal, unregulated and unreported fisheries. UN وبصفة أوكرانيا بلدا محروما من الوجهة الجغرافية ويطل على بحر فقير في موارده الحية ويعاني من استنفاد الأرصدة السمكية في منطقته الاقتصادية الخالصة، فإنها تشدد تشديدا خاصا على مشكلة مصائد الأسماك غير القانونية وغير المنظمة وغير المبلغ عنها.
    The Convention contains detailed rights and obligations of States including regarding the equitable and efficient utilization of their resources, the conservation of living resources and the study, protection and preservation of the marine environment. UN وتتضمن الاتفاقية تفاصيل حقوق الدول والتزاماتها بما فيها الحقوق والالتزامات المتعلقة باستغلال مواردها على نحو منصف وفعال وحفظ الموارد الحية ودراسة البيئة البحرية وحمايتها وحفظها.
    (iii) Increased cooperation relating to the conservation and sustainable use of marine living resources and their particular biodiversity, in areas beyond national jurisdiction UN ' 3` زيادة التعاون المتصل بحفظ الموارد الحية البحرية وتنوعها البيولوجي الخاص، واستخدامها بشكل يكفل استدامتها، وذلك في المناطق الواقعة خارج نطاق السيادة الوطنية
    (iii) Increased cooperation relating to the conservation and sustainable use of marine living resources and their particular biodiversity, in areas beyond national jurisdiction UN ' 3` زيادة التعاون المتصل بحفظ الموارد الحية البحرية وتنوعها البيولوجي الخاص، واستخدامها بشكل يكفل استدامتها، وذلك في المناطق الواقعة خارج نطاق السيادة الوطنية
    CARICOM has taken note with interest of the various elements of the report, in particular those dealing with the conservation and management of marine living resources and the protection and preservation of the marine environment. UN وقد أحاطت الجماعة الكاريبية علماً باهتمام بمختلف عناصر التقرير، لا سيما تلك التي تتناول الحفاظ على الموارد الحية البحرية وإدارتها، وحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها.
    IUCN recognizes that the Convention provides the overarching legal framework for ocean governance, including the conservation and management of living resources and the protection and preservation of the marine environment. UN يدرك الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية أن الاتفاقية توفر إطارا قانونيا شاملا لإدارة المحيطات، بما في ذلك، الموارد الحية وإدارتها وحماية البيئة البحرية.
    We lack that capacity and consequently cannot compete with the developed countries in the areas of exploration and exploitation of minerals, conservation and protection of living resources and coastal management. UN ونحن نفتقــر إلى تلك القدرة وبالتالي لا يمكننا أن ننافس البلدان المتقدمة النمو في مجالات استكشاف المعادن واستغلالها، وصون الموارد الحية وحمايتها، وإدارة السواحل.
    Protection of the marine environment, preservation of South Atlantic living resources and efforts against narcotic traffic are also areas of cooperation to which our countries are giving priority. UN ومن مجالات التعاون التي تعطيها بلداننا اﻷولوية أيضا حماية البيئة البحرية، والمحافظة على الموارد الحية في جنوب المحيط اﻷطلسي، والجهود المبذولة لمكافحة الاتجار بالمخدرات.
    As a geographically disadvantaged country bordering a sea that is poor in living resources and that suffers from the depletion of fish stocks in its Exclusive Economic Zone, Ukraine places a special emphasis on the problem of the prevalence of illegal, unregulated and unreported fisheries. UN إن أوكرانيا، بوصفها بلدا في وضع جغرافي غير مؤات، إذ يحدها البحر، إلى جانب أنها تفتقر إلى الموارد الحية وتعاني من نضوب أرصدتها السمكية في منطقتها الاقتصادية الخالصة، تولي اهتماما خاصا لمشكلة المصائد غير المشروعة وغير المبلغ عنها وغير المنظمة.
    The international community must deal with these critical situations as a matter of urgency with a view to halting the deterioration of the marine environment, the exhaustion of living resources and the increasing insecurity. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتعامل مع هذه الحالات الحاسمة باعتبارها أمرا عاجلا رغبة في وقف تدهور البيئة البحرية، واستنفاد الموارد الحية وانعدام الأمن بشكل متزايد.
    We note, however, that there has been a considerable broadening of cooperation between the Scientific Committee on Antarctic Research, the Commission for the Conservation of Antarctic Marine living resources and some United Nations specialized agencies. UN بيد أننا لاحظنا زيادة كبيرة في نطاق التعاون بين اللجنة العلمية المعنية بالبحوث في أنتاركتيكا ولجنة حفظ الموارد الحية البحرية في أنتاركتيكا وبعض الوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة.
    We have recreated a climate of mutual trust in the South-West Atlantic, which enables us today to cooperate in the conservation of living resources and in the exploration and exploitation of hydrocarbons. UN وقد قمنا بإعادة خلق مناخ من الثقة المتبادلة في منطقة جنوب غرب المحيط اﻷطلسي، اﻷمر الذي يمكننا اليوم من التعاون في مجال صون الموارد الحية وفي مجال استكشاف واستغلال المواد الهيدروكربونية.
    - To coordinate inter-agency responses regarding the sustainable use of living resources and the protection of biological diversity on the high seas; UN - تنسيق الاستجابة المشتركة بين الوكالات بشأن الاستغلال المستدام للموارد الحية وحماية التنوع البيولوجي في أعالي البحار؛
    22. In its submission of 30 June 1999, Mexico pointed out that it attached great importance to the sustainable use of high seas living resources and therefore it had promoted the adoption of measures to ensure their conservation and management. UN ٢٢ - أشارت المكسيك في ردها المؤرخ ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٩ إلى أنها تولي أهمية كبرى للاستغلال المستدام للموارد الحية البحرية، ولذلك فهي قد شجعت اعتماد تدابير لحفظ وإدارة تلك الموارد.
    11. Widely apply precautionary approaches to fisheries management, adopting measures which aim at reducing the risk of damage to the marine living resources and the environment, taking full account of the best scientific and technical knowledge available; UN ١١ - التطبيق الواسع لﻷساليب الوقائية في إدارة مصائد اﻷسماك، واتخاذ تدابير ترمي إلى تقليل خطر وقوع أضرار للموارد الحية البحرية والبيئة البحرية، مع إيلاء الاعتبار التام ﻷفضل المعارف العلمية والتقنية المتاحة؛
    (c) Note with concern that a number of States are not motivated to allow scientific research on living resources and ecosystems in the high seas, despite the provisions of article 5 (k) and, hence, that there is very little to guarantee that conservation and management measures are based on reliable scientific data; UN (ج) ويلاحظون بقلق قلة الحوافز التي تقدمها بعض الدول للبحوث العلمية للموارد الحية والنظم الإيكولوجية لأعالي البحار بالرغم مما تنص عليه المادة 5 (كاف)، مما يؤدي إلى قلة العناصر التي تؤمن استناد تدابير الحفظ والإدارة إلى بيانات علمية موثوقة؛
    As a geographically disadvantaged country that borders a sea poor in living resources and that suffers from the depletion of the fish stocks of its exclusive economic zone, Ukraine places special emphasis on the problem of illegal, unregulated and unreported fisheries. UN وأوكرانيا، بصفتها بلدا محروما جغرافيا يطل على بحر فقير في موارده الحية ويعاني من استنفاد الأرصدة السمكية في منطقته الاقتصادية الخالصة، تولي أهمية خاصة لمشكلة الصيد غير القانوني وغير المنظم وغير المبلغ عنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more