"living side-by-side" - Translation from English to Arabic

    • تعيشان جنبا إلى جنب
        
    • تعيش جنبا إلى جنب
        
    • تعيش جنباً إلى جنب
        
    • وتعيش جنبا إلى جنب
        
    • وتعيشان
        
    Also, only through negotiations and further diplomatic efforts can we fulfil the vision of two democratic States, Israel and Palestine, living side-by-side in peace and security. UN وأيضا، لا يمكننا تحقيق رؤيا قيام دولتين ديمقراطيتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في ظل السلام والأمن إلا بالمفاوضات ومواصلة الجهود الدبلوماسية.
    They appealed to all members of the international community to provide the requisite support to facilitate the emergence of two viable States living side-by-side, in peace and good neighbourliness, and working together to meet common challenges. UN وناشدوا جميع أعضاء المجتمع الدولي تقديم الدعم المطلوب لتسهيل قيام دولتين لهما مقومات الاستمرار، تعيشان جنبا إلى جنب في علاقات من السلام وحسن الجوار، وتعملان معا من أجل تذليل التحديات المشتركة.
    " Israel remains committed to the bilateral process with the moderate, legitimate Palestinian Authority leadership that embraces its responsibilities and the vision of two States living side-by-side in peace and security. UN " ولا تزال إسرائيل ملتزمة بالعملية الثنائية مع القيادة المعتدلة والشرعية للسلطة الفلسطينية التي تضطلع بمسؤولياتها وتتقبل رؤيةً تقوم فيها دولتان تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    We all know what the outcome must be: the establishment of a Palestinian State living side-by-side with Israel in peace, security and prosperity. UN ونعلم جميعا أن النتيجة يجب أن تكون إقامة دولة فلسطينية، تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن ورخاء.
    The Special Coordinator advised that time was running out for the establishment of a Palestinian State living side-by-side in peace and security with Israel. UN وحذّر المنسق الخاص من أن الوقت بدأ ينفد لإنشاء دولة فلسطينية تعيش جنبا إلى جنب في سلام وأمن مع إسرائيل.
    We must seize the moment, in our collective interest, so as to enable the vision of an independent, viable and sovereign State of Palestine, living side-by-side and in peace with Israel, and a larger Middle East whose constituent nations remain at peace with each other and with the world at large. UN فيجب علينا أن نغتنم الفرصة، لمصلحتنا الجماعية، بغية تمكين رؤية إنشاء دولة فلسطينية مستقلة، وقابلة للبقاء وذات سيادة، تعيش جنباً إلى جنب بسلام مع إسرائيل، ورؤية الشرق الأوسط الواسع، الذي تعيش الدول المشكلة له بسلام فيما بينها ومع العالم برمته.
    Deeply committed to seeing South Sudan become an economically prosperous state living side-by-side with Sudan in peace, security, and stability, UN وإذ يلتزم التزاما راسخا بأن يرى جنوب السودان دولة تنعم بالرخاء الاقتصادي وتعيش جنبا إلى جنب مع السودان في سلام وأمن واستقرار،
    We reaffirm our support for the objective expressed by President Bush and spelled out in UNSCR 1397, of two States, Israel and Palestine, living side-by-side within secure and recognized borders. UN وإننا نؤكد من جديد تأييدنا للهدف الذي أعرب عنه الرئيس بوش وورد بالتفصيل في قرار مجلس الأمن 1397 وهو قيام دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة ومعترف بها.
    We reaffirm our support for the objective expressed by President Bush and spelled out in UNSCR 1397, of two States, Israel and Palestine, living side-by-side within secure and recognized borders. UN وإننا نؤكد من جديد تأييدنا للهدف الذي أعرب عنه الرئيس بوش وورد بالتفصيل في قرار مجلس الأمن 1397 وهو قيام دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب داخل حدود آمنة ومعترف بها.
    " The Security Council reiterates its commitment to the vision of two states, Israel and Palestine, living side-by-side in peace and security. " UN " ويكرر مجلس الأمن التزامه بالرؤية المتمثلة في إقامة دولتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن " .
    For its part, the European Union remains committed to a solution to the Arab-Israel dispute based on the principle of two States living side-by-side in peace and security. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي، من جانبه، ملتزم بإيجاد حل للنزاع العربي الإسرائيلي يقوم على مبدأ وجود دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    " The Security Council reaffirms its profound attachment to the vision of two democratic states, Israel and Palestine, living side-by-side in peace and security, as envisaged in the Roadmap. UN " ويعيد مجلس الأمن تأكيد تمسكه الشديد بالرؤية القائمة على وجود دولتين ديمقراطيتين إسرائيل، وفلسطين تعيشان جنبا إلى جنب بسلام وأمن على النحو الذي نصت عليه خريطة الطريق.
    " The Security Council reaffirms its profound attachment to the vision of two democratic states, Israel and Palestine, living side-by-side in peace and security. UN " ويعيد مجلس الأمن التأكيد على تمسكه الراسخ برؤية قيام دولتين ديمقراطيتين، إسرائيل وفلسطين، تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.
    The international community should step up its commitment to improving the situation of Palestine refugees by supporting the Agency's programmes, pending a lasting solution to the Israel-Palestine conflict which would entail both States living side-by-side, in peace and security within pre-1967 borders. UN وطالبت المجتمع الدولي بزيادة التزامه بتحسين حالة اللاجئين الفلسطينيين عن طريق تدعيم برامج الوكالة، ريثما يتم التوصل إلى حل دائم للنزاع الإسرائيلي - الفلسطيني يتضمن دولتين تعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن داخل حدود ما قبل عام 1967.
    Deeply committed to seeing Sudan and South Sudan become two economically prosperous states living side-by-side in peace, security, and stability, and underlining the importance of building mutual trust, confidence and an environment conducive to long-term stability and economic development, UN وإذ يلتزم التزاما راسخا بأن يرى السودان وجنوب السودان يتحولان إلى دولتين مزدهرتين اقتصاديا، تعيشان جنبا إلى جنب في جو من السلام والأمن والاستقرار، وإذ يشدد على أهمية بناء الثقة المتبادلة والاطمئنان وتهيئة بيئة تفضي إلى الاستقرار والتنمية الاقتصادية على المدى الطويل،
    Deeply committed to seeing Sudan and South Sudan become two economically prosperous states living side-by-side in peace, security, and stability, and underlining the importance of building mutual trust, confidence and an environment conducive to long-term stability and economic development, UN وإذ يلتزم التزاما راسخا بأن يرى السودان وجنوب السودان يتحولان إلى دولتين مزدهرتين اقتصاديا، تعيشان جنبا إلى جنب في جو من السلام والأمن والاستقرار، وإذ يشدد على أهمية بناء الثقة المتبادلة والاطمئنان وتهيئة بيئة تفضي إلى الاستقرار والتنمية الاقتصادية على المدى الطويل،
    The Special Coordinator advised that time was running out for the establishment of a Palestinian State living side-by-side in peace and security with Israel. UN وحذر المنسق الخاص من أن الوقت بدأ ينفد لإنشاء دولة فلسطينية تعيش جنبا إلى جنب في سلام وأمن مع إسرائيل.
    The Palestinian people, rightly and with understandable anguish, wait for the international community to open the ways to a peaceful, just and lasting resolution of the conflict, in the context of the Israeli-Palestinian peace process, with the ultimate goal the establishment of a viable, sovereign and independent Palestinian State living side-by-side with Israel in peace and security within secure and internationally recognized borders. UN والشعب الفلسطيني المكروب ينتظر بحق من المجتمع الدولي تمهيد الطريق نحو حل سلمي عادل ودائم للصراع في إطار عملية السلام الإسرائيلية الفلسطينية المتمثل هدفها النهائي في إقامة دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة ولها مقومات الحياة تعيش جنبا إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن ضمن حدود آمنة معترف بها دوليا.
    In closing, the Secretary-General concluded that the clear parameters to end the occupation that began in 1967 and create the State of Palestine living side-by-side with Israel in peace and security are contained in Security Council resolutions, the road map and the Arab Peace Initiative, emphasizing that political will is required by the leadership of both sides, along with creative support by third parties. UN وفي الختام، خلص الأمين العام إلى القول إن المعالم الواضحة لإنهاء الاحتلال الذي بدأ عام 1967 وإنشاء دولة فلسطين التي تعيش جنباً إلى جنب مع إسرائيل في سلام وأمن تتضمنها قرارات مجلس الأمن وخريطة الطريق ومبادرة السلام العربية، مشدداً على أن الإرادة السياسية مطلوبة من قيادة الجانبين كليهما، إلى جانب تقديم دعم إبداعي من قبل أطراف ثالثة().
    Deeply committed to seeing South Sudan become an economically prosperous state living side-by-side with Sudan in peace, security, and stability, UN وإذ يلتزم التزاما راسخا بأن يرى جنوب السودان دولة تنعم بالرخاء الاقتصادي وتعيش جنبا إلى جنب مع السودان في سلام وأمن واستقرار،
    This is the vision of two States, one Jewish and one Palestinian, each fulfilling the national aspirations of their people, living side-by-side in peace and security. UN وتتمثل هذه الرؤية في دولتين، دولة يهودية وأخرى فلسطينية، تعمل كل منهما على تحقيق تطلعات شعبها، وتعيشان جنبا إلى جنب في سلام وأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more