"living with their mothers" - Translation from English to Arabic

    • الذين يعيشون مع أمهاتهم
        
    • الذين يوجدون مع أمهاتهم
        
    She also addresses the issue of children living with their mothers in prisons, and examines practices in different States on this subject. UN كما أنها تتناول قضية الأطفال الذين يعيشون مع أمهاتهم في السجون، وتدرس الممارسات المتبعة في دول مختلفة بشأن هذا الموضوع.
    1. Children living with their mothers in prison shall be provided with ongoing health-care services and their development shall be monitored by specialists, in collaboration with community health services. UN 1- يجب توفير خدمات رعاية صحية متواصلة للأطفال الذين يعيشون مع أمهاتهم في السجن كما يجب أن يتولَّى أخصَّائيون رصد نموِّهم، وذلك بالتعاون مع مؤسسات الخدمات الصحية المجتمعية.
    1. Children living with their mothers in prison shall be provided with ongoing health-care services and their development shall be monitored by specialists, in collaboration with community health services. UN 1 - يجب توفير خدمات رعاية صحية متواصلة للأطفال الذين يعيشون مع أمهاتهم في السجن كما يجب أن يتولَّى أخصَّائيون رصد نموِّهم، وذلك بالتعاون مع مؤسسات الخدمات الصحية المجتمعية.
    1. Children living with their mothers in prison shall be provided with ongoing health-care services and their development shall be monitored by specialists, in collaboration with community health services. UN 1 - توفر خدمات الرعاية الصحية بشكل متواصل للأطفال الذين يعيشون مع أمهاتهم في السجن ويتولَّى أخصَّائيون رصد نموِّهم، بالتعاون مع الدوائر المعنية بتقديم الخدمات الصحية المجتمعية.
    26. The Committee takes note of the measures taken to prohibit corporal punishment of children living with their mothers in places of detention or in shelters. UN 26- تحيط اللجنة علماً بالتدابير المتخذة لمنع العقوبة البدنية للأطفال الذين يوجدون مع أمهاتهم المحبوسات وفي مراكز الإيواء.
    " 1. Children living with their mothers in prison shall be provided with ongoing healthcare services and their development shall be monitored by specialists, in collaboration with community health services. UN " 1 - توفر خدمات الرعاية الصحية بشكل متواصل للأطفال الذين يعيشون مع أمهاتهم في السجن ويتولى أخصائيون رصد نموهم، بالتعاون مع الدوائر المعنية بتقديم الخدمات الصحية المجتمعية.
    1. Children living with their mothers in prison shall be provided with ongoing health-care services and their development shall be monitored by specialists, in collaboration with community health services. UN 1 - يجب توفير خدمات رعاية صحية متواصلة للأطفال الذين يعيشون مع أمهاتهم في السجن كما يجب أن يتولَّى أخصَّائيون رصد نموِّهم، وذلك بالتعاون مع مؤسسات الخدمات الصحية المجتمعية.
    1. Children living with their mothers in prison shall be provided with ongoing health-care services and their development shall be monitored by specialists, in collaboration with community health services. UN 1- يجب توفير خدمات رعاية صحية متواصلة للأطفال الذين يعيشون مع أمهاتهم في السجن كما يجب أن يتولَّى أخصَّائيون رصد نموِّهم، وذلك بالتعاون مع مؤسسات الخدمات الصحية المجتمعية.
    1. Children living with their mothers in prison shall be provided with ongoing health-care services and their development shall be monitored by specialists, in collaboration with community health services. UN 1 - توفر خدمات رعاية صحية متواصلة للأطفال الذين يعيشون مع أمهاتهم في السجن ويتولى أخصائيون رصد نموهم، بالتعاون مع مؤسسات الخدمات الصحية المجتمعية.
    1. Children living with their mothers in prison shall be provided with ongoing healthcare services and their development shall be monitored by specialists, in collaboration with community health services. UN 1 - توفر خدمات الرعاية الصحية بشكل متواصل للأطفال الذين يعيشون مع أمهاتهم في السجن ويتولى أخصائيون رصد نموهم، بالتعاون مع الدوائر المعنية بتقديم الخدمات الصحية المجتمعية.
    186. The situation in the women's quarters in the prisons visited was further complicated by the fact that female adolescent detainees were accommodated with adult women, as were babies and children up to age four living with their mothers in the prison. UN 186- وتزيد من تعقد الوضع في أجنحة النساء في السجون التي زارها الوفد حقيقة أن المحتجزات المراهقات يودعن مع نساء كبيرات، كما هو حال الرضَع والأطفال حتى سن الرابعة الذين يعيشون مع أمهاتهم في السجون.
    200. However, the babies and young children who were living with their mothers in prison did not have an official food allocation, and prisoners with babies or young children had to stretch their ration to feed them. UN 200- بيد أن الرضَع والأطفال الصغار الذين يعيشون مع أمهاتهم في السجون ليس لهم مخصص غذائي، وتضطر السجينات اللاتي معهن رضَع أو أطفال صغار إلى اقتسام حصصهن الغذائية معهم لإطعامهم.
    The SPT recommends that the prison authorities and the Ministry of Justice immediately conduct a census of the number of babies and young children living with their mothers in all prisons in Benin, in order to ensure that an adequate supplementary food ration is distributed to the mothers, many of whom are still breastfeeding. UN وتوصي اللجنة الفرعية لمنع التعذيب بأن تقوم سلطات السجون ووزارة العدل فوراً بإجراء إحصاء لعدد الرضَع والأطفال الصغار الذين يعيشون مع أمهاتهم في جميع سجون بنن، بغية ضمان توزيع حصة غذائية تكميلية كافية على الأمهات، اللاتي لا تزال كثيرات منهن يرضعن أطفالهن رضاعة طبيعية.
    The SPT recommends that children living with their mothers in prison be provided with on-going healthcare services and that their development be monitored by specialists. UN وتوصي اللجنة الفرعية بتوفير الرعاية الصحية المتواصلة للأطفال الذين يعيشون مع أمهاتهم في السجن، مع قيام أخصائيين بمراقبة نموهم().
    (f) The prison authorities and the Ministry of Justice immediately conduct a census of the number of babies and young children living with their mothers in all prisons in Benin, in order to ensure that an adequate supplementary food ration is distributed to the mothers, many of whom are still breastfeeding; UN (و) تقوم سلطات السجون ووزارة العدل فوراً بإجراء إحصاء لعدد الرضَع والأطفال الصغار الذين يعيشون مع أمهاتهم في جميع سجون بنن، بغية ضمان توزيع حصة غذائية تكميلية كافية على الأمهات، اللاتي لا تزال كثيرات منهن يرضعن أطفالهن رضاعة طبيعية؛
    Children living with their mothers in prisons shall be provided with ongoing health-care services, including monitoring of their development by specialists, in collaboration with community health services (BR-51/1). UN وتُوفَّر خدمات الرعاية الصحية المستمرة للأطفال الذين يعيشون مع أمهاتهم في السجون بما في ذلك رصد تطورهم من جانب الإخصائيين، بالتعاون مع الدوائر المعنية بتقديم الخدمات الصحية المجتمعية (BR-51/1) (قواعد الأمم المتحدة لمعاملة السجينات والتدابير غير الاحتجازية للمجرمات (2010)-5/1).
    (26) The Committee takes note of the measures taken to prohibit corporal punishment of children living with their mothers in places of detention or in shelters. UN (26) تحيط اللجنة علماً بالتدابير المتخذة لمنع العقوبة البدنية للأطفال الذين يوجدون مع أمهاتهم المحبوسات وفي مراكز الإيواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more