"loan agreement" - Translation from English to Arabic

    • اتفاق القرض
        
    • اتفاقات القروض
        
    • اتفاق قرض
        
    • في إنفاقها
        
    • اتفاق إقراض
        
    • اتفاق ائتماني
        
    • اتفاق القروض
        
    • اتفاق للحصول على قرض
        
    • اتفاق للقروض
        
    No claim has been filed with the Commission by Trans Arabian, its owner, or any secured party under the loan agreement. UN ولم ترد إلى اللجنة أية مطالبة مقدمة من ترانس أريبيان أو مالكها أو أي طرف مضمون بمقتضى اتفاق القرض.
    26. The implementing agency shall disburse funds to the loan recipient in accordance with the signed loan agreement. UN 26- تصرف الوكالة المشرفة على التنفيذ الأموال إلى المستفيد من القرض وفقاً لأحكام اتفاق القرض الموقع.
    The amount of the contract losses represents the cash portion due under the terms of the loan agreement which Iraq has failed to discharge. UN ويمثل مبلغ خسائر العقد الجزء النقدي المستحق بموجب شروط اتفاق القرض التي لم يستوفيها العراق.
    The Deputy Secretary-General was hired under a reimbursable loan agreement signed between the United Nations Centre on Human Settlements and a consulting firm owned by him. UN وقد عين نائب اﻷمين العام بموجب اتفاق من اتفاقات القروض قابلة للسداد وقع بين مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية وشركة استشارية يملكها النائب.
    In other words, a loan agreement would have to be in place, or Member States would have to have paid the necessary amount through assessed contributions. UN ومعنى هذا بعبارة أخرى أنه سيكون من الضروري إبرام اتفاق قرض أو تسديد الدول الأعضاء للمبلغ اللازم عن طريق اشتراكات مقررة.
    A copy of this loan agreement was provided and the individual assets claimed were itemised on the loan agreement. UN وقدمت نسخة من اتفاق القرض هذا وكانت تفاصيل فرادى الأصول مبينة في عقد القرض.
    In such a loan agreement, this party may be the lender. In a retention-of-title sale, it may be the seller. UN ويمكن في مثل اتفاق القرض هذا أن يكون هذا الطرف هو المقرض، وأما في حالة البيع مع الاحتفاظ بحق الملكية فقد يكون البائع.
    Accordingly, the loan agreement between the United Nations and the Environment Fund has expired. UN وعليه، انتهت مدة اتفاق القرض بين الأمم المتحدة وصندوق البيئة.
    Accordingly, the General Assembly was requested to authorize the Secretary-General to accept the loan offer and conclude a loan agreement with the host country. UN وعلى ذلك، مطلوب من الجمعية العامة أن تأذن للأمين العام بقبول عرض الإقراض وإبرام اتفاق القرض مع البلد المضيف.
    If that were the case the United States and the United Nations would enter into negotiations to conclude a loan agreement. UN وإذا كان الأمر كذلك، ستشرع الولايات المتحدة والأمم المتحدة في مفاوضات لإبرام اتفاق القرض.
    The amendments and extensions affected the repayment terms of the loan agreement. UN وأثرت التعديلات والتمديدات هذه على شروط التسديد في اتفاق القرض.
    These guidelines are incorporated by reference into the loan agreement for each specific project and are binding on the borrower. UN ويشار إلى هذه المبادئ التوجيهية بالإحالة إليها في صلب اتفاق القرض الخاص بكل مشروع محدد وهي ملزمة للجهة المقترضة.
    :: Negotiating and drafting specific clauses in loan agreement UN :: التفاوض بشأن بنـود محددة في اتفاقات القروض وصياغتها
    20. The reimbursable loan agreement committee had learned in 1993 that the staff member and the consultant were involved in a close personal relationship. UN ٢٠ - علمت لجنة اتفاقات القروض القابلة للسداد في عام ١٩٩٣ أن الموظفة والخبير الاستشاري على علاقة شخصية وثيقة.
    At that time the Acting Chief of Administration, in response to the request of the reimbursable loan agreement committee member, raised the question of a conflict of interest involving the staff member and Matrix consultants. UN ففي ذاك الوقت، أثار رئيس اﻹدارة باﻹنابة موضوع تعارض المصالح المتعلقة بالموظفة وخبراء ماتريكس الاستشاريين تلبية لطلب عضو لجنة اتفاقات القروض القابلة للسداد.
    184. Qualified women have rights and obligations to sign a bank loan agreement or to access other financial credit. UN 184- وللمرأة المؤهلة حقوق وواجبات فيما يتصل بإبرام اتفاق قرض مصرفي أو الحصول على ائتمان مالي آخر.
    Consequently, through the National Health Foundation (FUNASA Fundação Nacional de Saúde) the Ministry of Health signed a loan agreement with the World Bank providing US$ 600 million to underpin Brazil's National HealthCare Surveillance System (Sistema Nacional de Vigilância em Saúde). UN ونتيجة لذلك، وقعت وزارة الصحة بواسطة مؤسسة الصحة الوطنية على اتفاق قرض مع البنك الدولي يتيح 600 مليون دولار أمريكي لدعم نظام مراقبة الرعاية الصحية الوطنية البرازيلي.
    The Fund initiated steps to collect this loan, payable in accordance with the terms of the loan agreement. UN وقد شرع الصندوق في اتخاذ الخطوات اللازمة لاسترداد هذه السلفة الواجبة السداد وفقا للشروط الواردة في إنفاقها.
    In mid-1999 UNRWA signed a loan agreement with the Bank of Jordan to administer the income-generation programme. UN وفي منتصف عام 1999 وقعت الأونروا اتفاق إقراض مع مصرف الأردن لإدارة برنامج توليد الدخل.
    (d) A credit agreement (loan agreement) which provides for the payment by a resident to a non-resident of interest and other additional amounts exceeding in total per year 20 per cent of the basic credit (loan) sum; UN (د) أي اتفاق ائتماني (اتفاق للحصول على قرض) ينص على أن يسدد شخص مقيم لآخر غير مقيم فوائد أو مبالغ إضافية أخرى يتجاوز مجموع نسبتها سنويا 20 في المائة من أصل قيمة الائتمان (القرض)؛
    The programme focused on the legal elements in the overall process of international loan negotiations, dealing in particular with those clauses in a loan agreement of most relevance to the borrower and for which improvements could be sought in its favour. UN وقد ركز هذا البرنامج على العناصر القانونية في مجموع عملية التفاوض الدولي بشأن القروض والتصدي بوجه خاص الى أحكام اتفاق القروض اﻷكثر ملاءمة للمقترض والتي يمكن إدخال تحسينات عليها.
    Management further stated that the Deputy Secretary-General could only be hired under a fixed-term appointment at the D-2 level or a reimbursable loan agreement/corporate contract, and that the Deputy Secretary-General had opted for the latter arrangement. UN وذكرت اﻹدارة كذلك أنه لم يكن من الممكن استخدام نائب اﻷمين العام إلا بموجب تعيين محدد المدة في الرتبة مد - ٢ أو اتفاق للقروض القابلة السداد/عقد للشركات، وأنه قد اختار الترتيب اﻷخير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more