"loan or" - Translation from English to Arabic

    • القرض أو
        
    • قرض أو
        
    • القروض أو
        
    • الصكوك أو
        
    • إعارتها أو
        
    • وإعارتها
        
    • بقروض أو
        
    • قرضاً أو
        
    • سبيل الإعارة أو
        
    Other States require only that the type of obligation be stated and leave the details to the loan or credit agreement. UN ولا تشترط دول أخرى إلا ذكر نوع الالتزام مع ترك التفاصيل لاتفاق القرض أو الائتمان.
    It is also an asset that the grantor normally expects and intends to continue using freely once the loan or credit has been repaid. UN وهي أيضا من الموجودات التي يتوقعها المانح عادة ويعتزم مواصلة استخدامها دون قيود ما إن يسدّد القرض أو الائتمان.
    The special feature in this amendment is that women can use land as security to acquire loan or to mortgage land as deems fit. UN وما يميز هذا التعديل بشكل خاص أن المرأة تستطيع أن تستخدم الأراضي كضمان للحصول على قرض أو لرهن الأراضي كما تراه مناسبا.
    Any contract for a loan or other transaction of a financial nature; UN ● أي عقد بخصوص قرض أو صفقة أخرى ذات طابع مالي.
    Consequently, loan or debt relief conditionalities should not impair the capacity of States to deliver and provide access to basic public services. UN وبالتالي، فإن مشروطيات القروض أو تخفيف الديون ينبغي ألا تعرقل قدرة الدول على توفير الخدمات العامة.
    (e) The transfer of security rights in, sale, loan or holding of or agreement to repurchase securities or other financial assets or instruments held with an intermediary; UN (هـ) نقل حقوق ضمانية في أوراق مالية أو موجودات أو صكوك مالية أخرى يحوزها وسيط، أو بيع تلك الأوراق أو الموجودات أو الصكوك أو إقراضها أو حيازتها أو الاتفاق على إعادة شرائها؛
    8. Invites the Secretary-General to consult in advance with Member States on their willingness to earmark certain equipment specified by the Secretary-General for immediate sale, loan or donation to the United Nations when required; UN ٨ - تدعو اﻷمين العام الى التشاور مقدما مع الدول اﻷعضاء بشأن مدى استعدادها لتخصيص معدات بعينها يحددها اﻷمين العام لكي يتم، على أساس فوري، بيعها أو إعارتها أو منحها لﻷمم المتحدة عند الطلب؛
    It is also an asset that the grantor normally expects and intends to continue using freely once the loan or credit has been repaid. UN وهي أيضا من الموجودات التي يتوقع المانح عادة استخدامها ويعتزم مواصلة ذلك دون قيود ما أن يسدّد القرض أو الائتمان.
    (ii) any contract for a loan or other transaction of a financial nature, including any obligation of guarantee or of indemnity in respect of any such loan or transaction; UN ' 2` كل عقد بخصوص قرض أو معاملة أخرى ذات طابع مالي، بما في ذلك كل التزام بالضمان أو التعويض يرتبط بهذا القرض أو بهذه المعاملة؛
    While adhering to credit and lending policies, priority will be given in providing preferential loans to women applicants who meet loan or credit conditions. UN وبينما يجري الالتزام بسياسات الائتمان والإقراض، فإن الأولوية في تقديم قروض تفضيلية ستعطى لمقدمات الطلبات اللاتي يستوفين شروط منح القرض أو الائتمان.
    (ii) any contract for a loan or other transaction of a financial nature, including any obligation of guarantee or of indemnity in respect of any such loan or transaction; UN ' 2` كل عقد بخصوص قرض أو معاملة أخرى ذات طابع مالي، بما في ذلك كل التزام بالضمان أو التعويض يرتبط بهذا القرض أو بهذه المعاملة؛
    (ii) any contract for a loan or other transaction of a financial nature, including any obligation of guarantee or of indemnity in respect of any such loan or transaction; UN ' 2` كل عقد بخصوص قرض أو معاملة أخرى ذات طابع مالي، بما في ذلك كل التزام بالضمان أو التعويض يرتبط بهذا القرض أو بهذه المعاملة؛
    If any such eventuality is reasonably foreseeable under the circumstances, lenders should not provide the loan or continue with the disbursement of the loan. UN وإذا كان أي احتمال من هذا القبيل متوقعاً على نحو معقول في ظل الظروف القائمة، تعيّن على الجهات المُقرِضة ألا تُقدم القرض أو ألا تستمر في دفع أموال القرض.
    In addition, a distinction should be made between the technical lifetime of a project and the duration of financial support through a loan or grant. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي التمييز بين مدة الاستمرار الفني للمشروع وبين مدة الدعم المالي له من خلال قرض أو منحة.
    No loan or other asset issued by a private sector entity on a bank’s balance sheet should be classified generically as good. UN إذ لا ينبغي بشكل عام توصيف أي قرض أو أصل آخر صادر عن كيان بالقطاع الخاص في الميزانية العمومية للمصرف بأنه جيد.
    In the context of combating the feminization of poverty, the government has established a guarantee fund for women seeking a bank loan or credit. UN أنشأت الحكومة، في إطار مكافحة تأنث الفقر، صندوق ضمان للنساء الراغبات في الحصول على قرض أو اعتماد مصرفي.
    Number of credit groups working at a minimum of 80 per cent loan or interest recuperation rates; UN • عدد جماعات الائتمان العاملة بحدٍ أدنى قدره 80 في المائة من القروض أو
    8. Invites the Secretary-General to consult in advance with Member States on their willingness to earmark certain equipment specified by the Secretary-General for immediate sale, loan or donation to the United Nations when required; UN ٨ - تدعو اﻷمين العام الى التشاور مقدما مع الدول اﻷعضاء بشأن مدى استعدادها لتخصيص معدات بعينها يحددها اﻷمين العام لكي يتم، على أساس فوري، بيعها أو إعارتها أو منحها لﻷمم المتحدة عند الطلب؛
    Regulates the possession, sale, loan or transfer for any reason of unrestricted firearms, which shall be subject to the issuance of an Arms Possession Permit by the Materiel and Weapons Service. UN ينظم ما يلي: حيازة الأسلحة النارية المتداولة تجاريا وبيعها وإعارتها ونقلها بأي شكل من الأشكال، وهي رهن الحصول على " رخصة حيازة الأسلحة " التي تصدرها دائرة المعدات والأسلحة.
    Under many legal systems, any interest, commission or fee in connection with a loan or indebtedness that is borne directly or indirectly by locally established companies or is deductible against income earned locally is deemed to be local income for taxation purposes. UN وبمقتضى العديد من النظم القانونية، فان أي فائدة أو عمولة أو أجور يتم تقاضيها فيما يتصل بقروض أو ديون تتحملها على نحو مباشر أو غير مباشر شركات منشأة محليا، أو يمكن استقطاعها من ايرادات مكتسبة محليا، تعتبر ايرادات محلية بالنسبة الى اﻷغراض الضريبية.
    I-I'm sure he could arrange a loan or a grant or something. Open Subtitles أنا متأكّدة أن بإستطاعته أن يرتّب قرضاً أو منحة أو شيئاً من هذا القبيل
    This includes access to transit on UNAMSIL planes and vehicles and the provision of some communications equipment, air conditioners and office supplies, either on loan or on a cost-reimbursable basis. UN ويشمل هذا النقل على متن طائرات ومركبات البعثة وتوفير بعض معدات الاتصالات وأجهزة تكييف الهواء ولوازم المكاتب على سبيل الإعارة أو على أساس إعادة سداد التكاليف على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more