"loaned officers" - Translation from English to Arabic

    • الموظفين المعارين
        
    • الموظفون المعارون
        
    • موظفين معارين
        
    • بموظفين معارين
        
    However, the number of loaned officers continued to increase and the Secretariat had not provided the information requested by many delegations about the issue. UN غير أن عدد الموظفين المعارين مازال في ازدياد ولم تقدم اﻷمانة العامة المعلومات التي طلبتها وفود كثيرة بشأن هذه المسألة.
    The use of loaned officers also clearly indicated that there was a serious lack of equitable geographical distribution. UN كما أن استخدام الموظفين المعارين قد بين بوضوح وجود نقص خطير في التوزيع الجغرافي العادل.
    The question of loaned officers had been under discussion for nearly a year, yet the Committee still had no comprehensive picture of the situation. UN وأن مسألة الموظفين المعارين ظلت موضع مناقشة لما يقرب من العام، ومع ذلك لم تحصل اللجنة بعد على صورة شاملة للوضع.
    This principle, as well as the concept of an international civil service, would be seriously compromised if, as a result of budget-cutting, loaned officers were to serve the United Nations in increasingly large numbers. UN وهذا المبدأ، وكذلك مفهوم الخدمة المدنية الدولية، سيتعرضان لخطر كبير إذا ما خدم الموظفون المعارون اﻷمم المتحدة بأعداد متزايدة نتيجة لتخفيض بالميزانية.
    While the secondment of loaned officers had contributed to the easing of the financial burden of the United Nations, his delegation was concerned at the Organization's increasing dependency on personnel loaned by Member States. UN ٤ - وأضاف أنه في حين أسهمت علمية استخدام الموظفين المعارين في تخفيف اﻷعباء المالية التي تواجه اﻷمم المتحدة، فإن وفده يشعر بقلق إزاء اعتماد المنظمة المتزايد على موظفين معارين من الدول اﻷعضاء.
    His delegation supported the conclusions contained in paragraph 47 of the Special Committee's report concerning the loaned officers working in the Department of Peacekeeping Operations. UN ووفده يؤيد أيضا الاستنتاجات الواردة في الفقرة ٤٧ من تقرير اللجنة الخاصة بشأن الموظفين المعارين العاملين في إدارة عمليات حفظ السلام.
    Most of the loaned officers were from developed countries and many of them had been assigned to key posts in the Department of Peacekeeping Operations. UN ذلك أن معظم الموظفين المعارين يأتون من بلدان متقدمة النمو وأن كثيرا منهم قد انتدبوا لمناصب رئيسية في إدارة عمليات حفظ السلام.
    His delegation therefore urged that the recruitment of loaned officers in the Department of Peacekeeping Operations should be guided as far as possible by the principle of equitable geographical representation. UN ومن ثم فإن وفده يحث على أن يُسترشد في تعيين الموظفين المعارين في إدارة عمليات حفظ السلام بقدر اﻹمكان بمبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    Notwithstanding their valuable contributions to the United Nations, loaned officers were not a substitute for an independent international civil service that reflected as wide a geographical distribution as possible. UN وعلى الرغم من اسهاماتهم القيمة لﻷمم المتحدة، فإن الموظفين المعارين ليسوا بديلا للخدمة المدنية الدولية المستقلة التي تعكس أوسع توزيع جغرافي ممكن.
    A still more important issue was that of the policy implications of employing loaned officers. UN ٣٤ - وقال إن ثمة مسألة أخرى أكثر أهمية هي اﻵثار المترتبة على سياسة استخدام الموظفين المعارين.
    In that connection, he asked the Assistant Secretary-General for Human Resources Management how much his Office had known about loaned officers and when the information had been available to it. UN وفي هذا الصدد، سأل اﻷمين العام المساعد ﻹدارة الموارد البشرية عن مدى ما يعلمه مكتبه عن الموظفين المعارين ومتى أتيحت له تلك المعلومات.
    There was some indication that those responsible for human resources management in the Secretariat had not been fully aware of the extent of the use of loaned officers. UN وقال إن هناك ما يشير إلى أن المسؤولين عن إدارة الموارد البشرية في اﻷمانة العامة لم يكونوا على وعي تام بمدى استخدام الموظفين المعارين.
    His concern about loaned officers and related issues was based on the fundamental impact those issues had on the international civil service, the erosion of which must be halted at the current session of the General Assembly. UN وأضاف أن مثار قلقه بشأن الموظفين المعارين والمسائل ذات الصلة هو ما لتلك المسائل من أثر جوهري على الخدمة المدنية الدولية، التي ينبغي وضع حد لتلاشيها في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    The Committee should defer its discussion of loaned officers only until it received the relevant documents; it could defer other issues until the spring of 1997. UN وقال إنه ينبغي للجنة أن ترجئ مناقشتها لمسألة الموظفين المعارين لحين تلقيها الوثائق ذات الصلة فحسب، وأن ترجئ المسائل اﻷخرى حتى ربيع عام ١٩٩٧.
    His delegation had been surprised to learn that some of the loaned officers worked in some of the most sensitive units, such as the Planning Division. UN ٤٨ - واسترسل قائلا إن وفد بلده أدهشه أن يعلم أن بعض الموظفين المعارين يعملون في بعض أشد الوحدات حساسية مثل شعبة التخطيط.
    He agreed with the Chinese delegation that the increased use of loaned officers raised questions about how the Secretariat performed its duties and about the loaned officers' accountability to the Administration. UN وقال إنه يتفق مع وفد الصين فيما ذهب إليه من أن الاستخدام المتزايد للموظفين المعارين يثير شكوكا حول الطريقة التي تصرف بها اﻷمانة العامة مهامها وحول مسؤولية الموظفين المعارين أمام اﻹدارة.
    The " skeleton " or core of such a unit should be permanent and the purpose of loaned officers would be to support them and provide surge capacity. UN وينبغى أن يكون " الهيكل اﻷساسى " أو نواة تلك الوحدة دائما وأن يكون القصد من وجود الموظفين المعارين هو تقديم الدعم إليهم وتوفير قوة دافعة.
    Despite repeated requests, including the one contained in paragraph 13 of General Assembly resolution 50/221 B, information vital to the issue under consideration, such as details on the use of loaned officers in the Department of Peacekeeping Operations, had not yet been provided. UN وعلى الرغم من الطلبات المتكررة، بما في ذلك الطلب الوارد في الفقرة ١٣ من قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢١ باء، لم توفر بعد معلومات ذات أهمية حيوية بالنسبة للمسألة قيد النظر، مثل التفاصيل المتعلقة باستخدام موظفين معارين في إدارة عمليات حفظ السلام.
    Another issue related to the financing of peacekeeping operations was the provision of loaned officers by Member States at the request of the Department of Peacekeeping Operations. UN ٢٨ - ومضى قائلا إن ثمة مسألة أخرى متصلة بتمويل عمليات حفظ السلام هي تزويدها بموظفين معارين من الدول اﻷعضاء بناء على طلب إدارة عمليات حفظ السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more