"loaned personnel" - Translation from English to Arabic

    • الموظفين المعارين
        
    • اﻷفراد المعارين
        
    • موظفين معارين
        
    • بالموظفين المعارين
        
    • بموظفين معارين
        
    • والموظفين المعارين
        
    It was alarming to note that some of the Department's important divisions were staffed wholly by loaned personnel. UN ومن دواعي الانزعاج أنه لا يعمل في بعض اﻷقسام الهامة في اﻹدارة سوى الموظفين المعارين.
    The use of loaned personnel, either in the Department or in the proposed headquarters team, should be temporary because the continuation of the current practice would compromise the credibility of the Secretariat, which should be efficient and impartial. UN وينبغي أن يكون استخدام الموظفين المعارين سواء في اﻹدارة أو في فريق المقر المقترح، بصفة مؤقتة ﻷن من شأن استمرار الممارسة الراهنة النيل من مصداقية اﻷمانة العامة التي ينبغي أن تكون حيادية وذات كفاءة.
    Those figures merely confirmed the belief of his delegation that loaned personnel were not cost-free to the United Nations. UN وقال إن تلك اﻷرقام أكدت ببساطة اعتقاد وفده أن الموظفين المعارين ليسوا بلا تكلفة لﻷمم المتحدة.
    Egypt also noted the plan under way to reduce the Organization’s dependence on loaned personnel. UN وهي تلاحظ كذلك الخطة التي يجري وضعها في الوقت الراهن من أجل تقليل اعتماد المنظمة على اﻷفراد المعارين.
    The work was carried out with the assistance of loaned personnel and a Junior Professional Officer. UN ويجري الاضطلاع بالعمل بمساعدة موظفين معارين وموظف مبتدئ من الفئة الفنية.
    Finally, he recalled that the Department had expanded while experiencing an ongoing financial crisis, a situation that had led to the extensive use of loaned personnel. UN وأخيرا، ذكﱠر بأن اﻹدارة قد توسعت في الوقت الذي عانت فيه من أزمة مالية متواصلة، وهي حالة أفضت إلى الاستعانة على نطاق واسع بالموظفين المعارين.
    In fact, the use of loaned personnel represented a stopgap solution to the problem of personnel shortages. UN والحقيقة أن الاستعاضة بموظفين معارين يمثل حلا عن طريق سد الفراغ لمشكلة النقص في الموظفين.
    The issue of loaned personnel had been discussed in a number of Committees, and the Secretary-General would prepare a comprehensive report to the General Assembly on the matter. UN وقد نوقشت مسألة الموظفين المعارين في عدد من اللجان، وسيعد اﻷمين العام تقريراً شاملاً عن هذه المسألة إلى الجمعية العامة.
    The donor undertakes to pay all expenses in connection with the assignment to the Tribunal of the loaned personnel, including salaries, daily subsistence allowances, medical and life insurance coverage, travel from and return to their respective countries. UN ويتعهد المانحون بدفع جميع التكاليف المترتبة على انتداب الموظفين المعارين للمحكمة، بما في ذلك المرتبات، وبدلات اﻹقامة اليومية، والتأمين الطبي والتأمين على الحياة، والسفر من بلدانهم وإليها.
    The loaned personnel are engaged on the basis of a special service agreement. They are considered as independent contractors and not as staff members of the United Nations. UN ويجري التعاقد مع الموظفين المعارين على أساس اتفاق خدمة خاصة، ويعتبر هؤلاء متعاقدين مستقلين وليسوا موظفين تابعين لﻷمم المتحدة.
    The current reliance on intermediate solutions, such as loaned personnel and trust funds, must not become established practice or be accepted as an answer to the Organization's financial difficulties. UN وينبغي ألا يصبح الاعتماد الحالي على حلول وسط، مثل الموظفين المعارين أو الصناديق الاستئمانية ممارسة ثابتة ولا ينبغي قبولها على أنه استجابة لصعوبات المنظمة المالية.
    The use of loaned personnel created imbalances which were not only geographical, but also political, since such personnel were provided almost exclusively by developed countries. UN وأن استخدام الموظفين المعارين يخلق اختلالات ليست جغرافية فقط وإنما أيضا سياسية حيث أن هؤلاء الموظفين تقدمهم على سبيل الحصر تقريبا البلدان المتقدمة النمو.
    The use of loaned personnel, which had originated with the requirement for specialized expertise not available in the Secretariat, had broadened into a general issue, creating a need for a major policy discussion. UN وقال إن استخدام الموظفين المعارين الذي كان الدافع إليه هو الحاجة إلى خبرة متخصصة غير متوافرة في اﻷمانة العامة قد اتسع نطاقه حتى أصبح مسألة عامة استلزمت إجراء مناقشة مستفيضة للسياسة العامة.
    His delegation agreed with the Secretariat and the Advisory Committee that loaned personnel traditionally assigned to technical cooperation and extrabudgetary activities did not appear to have caused much concern. UN ويتفق وفده مع اﻷمانة العامة واللجنة الاستشارية في أن الموظفين المعارين الذين يجري التقليد على إلحاقهم بأنشطة التعاون التقني واﻷنشطة الممولة من مصادر خارجة عن الميزانية لا يبدو أنهم تسببوا في قدر كبير من القلق.
    The Special Committee requests that the Department of Peacekeeping Operations keep it informed on a regular basis on the issue of loaned personnel and the measures being formulated and implemented for correcting the imbalance. UN وتطلب اللجنة الخاصة الى إدارة عمليات حفظ السلام أن تبقيها على علم بصورة منتظمة بشأن مسألة اﻷفراد المعارين والتدابير التي تتخذ وتنفذ لتصحيح الاختلال في التوازن.
    It requests the Secretary-General to make every effort to ensure that the recruitment and use of loaned personnel is consistent with the requirements of Articles 100 and 101 of the Charter, including that due regard be paid to wide geographical representation. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى اﻷمين العام أن يبذل قصاراه لكفالة تمشي توظيف اﻷفراد المعارين واستخدامهم مع الاشتراطات الواردة في المادتين ١٠٠ و ١٠٢ من الميثاق، على أن يشمل ذلك إيلاء الاعتبار الواجب لمبدأ التمثيل الجغرافي الواسع النطاق.
    It notes that the relevant bodies of the General Assembly remain seized of this issue, and welcomes the request made to the Secretary-General, on an interim basis and pending further consideration and final decision on the issue, not to expand the number of loaned personnel currently implementing mandated activities. UN وتلاحظ أن اﻷجهزة ذات الصلة التابعة للجمعية العامة تبقي هذه المسألة قيد نظرها، وترحب بالطلب المقدم الى اﻷمين العام، على أساس مؤقت، وإلى أن يجري مزيد من النظر واتخاذ قرار نهائي بشأن هذه المسألة، بعدم زيادة عدد اﻷفراد المعارين الذين يقومون حاليا بتنفيذ اﻷنشطة المعهود بها.
    The work was carried out with the assistance of loaned personnel and a Junior Professional Officer. UN ويجري الاضطلاع بالعمل بمساعدة موظفين معارين وموظف مبتدئ من الفئة الفنية.
    For example, a review of the chart prepared for the Investigation Section omitted 14 General Service posts and 27 loaned personnel from the organizational structure. UN فمثلا تبين من استعراض الخريطة المعدة لقسم التحقيقات إغفال ١٤ وظيفة من فئة الخدمات العامة و ٢٧ وظيفة موظفين معارين من الهيكل التنظيمي.
    The Committee was informed by the members of the Audit Operations Committee that because of time constraints it was not possible to audit such areas as the role and use of extrabudgetary resources, including the use of loaned personnel. UN وقام أعضاء لجنة عمليات مراجعة الحسابات بإبلاغ اللجنة الاستشارية أنه بسبب ضيق الوقت فقد تعذر مراجعة حسابات مجالات مثل دور الموارد الخارجة عن الميزانية واستخدامها، بما في ذلك الاستعانة بالموظفين المعارين.
    They also noted that the use of loaned personnel should be temporary, and urged the Secretary-General and the competent bodies of the General Assembly to take steps to correct the imbalance by providing necessary financing for posts currently occupied by officers on loan and by recruitment for those posts, in accordance with established procedures. UN كما نوهت إلى أن الاستعانة بموظفين معارين يجب أن يكون مؤقتا، وحثت اﻷمين العام والهيئات المختصة التابعة للجمعية العامة على اتخاذ خطوات لتصحيح هذا الخلل بتوفير التمويل اللازم للوظائف التي يشغلها حاليا موظفون معارون، وكذلك بتدبير الموظفين اللازمين لشغل تلك الوظائف، وفقا لﻹجراءات المتبعة.
    (xii) Identification of substantive requirements of Associate Experts, non-reimbursable loaned personnel, United Nations volunteers and other non-staff requirements; timely action to coordinate retention, onboarding and other administrative support; UN ' 12` تحديد الاحتياجات الفنية للخبراء المعاونين، والموظفين المعارين على أساس عدم استرداد التكاليف، ومتطوعي الأمم المتحدة؛ والاحتياجات الأخرى غير المتعلقة بالموظفين؛ واتخاذ إجراءات في أوانها لتنسيق الجهود المبذولة لاستبقاء الموظفين، وضمان التحاقهم الفعلي بالعمل، ولتوفير خدمات الدعم الإداري الأخرى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more