"lobbying" - Translation from English to Arabic

    • ممارسة الضغط
        
    • كسب التأييد
        
    • التأثير
        
    • ضغط
        
    • لكسب التأييد
        
    • وكسب التأييد
        
    • ممارسة الضغوط
        
    • للضغط
        
    • حشد التأييد
        
    • جماعات الضغط
        
    • اللوبي
        
    • الضغط من
        
    • كسب تأييد
        
    • لممارسة الضغط
        
    • تمارس الضغط
        
    lobbying for and participating in the drafting of the Domestic Violence Act UN ممارسة الضغط من أجل وضع قانون العنف المنزلي والمشاركة في وضعه؛
    The organization has been involved in human rights lobbying and advocacy, related to the work of the United Nations and the Human Rights Council. UN شاركت المنظمة في كسب التأييد والدعوة في مجال حقوق الإنسان، فيما يتعلق بأعمال الأمم المتحدة ومجلس حقوق الإنسان.
    lobbying decision makers and opinion leaders UN زيادة محاولات التأثير على متخذي القرارات وقادة الرأي.
    Big city police departments nation-wide are lobbying to change laws - so they can recruit non-citizens to join the police force. Open Subtitles شرطة المدن الكبيرى تمارس ضغط على مستوى الأمة لتغيير القوانين لكى يمكنوا من تجنند غير المواطنين للإلتحاق بقوات الشرطة.
    This was the result of a sustained lobbying effort by indigenous peoples and activists in Nepal. UN ونتج هذا عن الجهد المتواصل لكسب التأييد الذي بذلته الشعوب الأصلية والناشطين في نيبال.
    Commentary: Like many other businesses, pharmaceutical companies devote considerable resources to advocacy, lobbying and related activities. UN التعليق: تخصص شركات صناعة الأدوية كالعديد من مؤسسات الأعمال، موارد ضخمة للدعوة وكسب التأييد وما يتعلق بذلك من أنشطة.
    This action-oriented strategy of collaboration among the six Parties is further enhancing coherent and complementary efforts for lobbying and advocacy. UN وتفضي هذه الاستراتيجية العملية الرامية إلى تحقيق التعاون فيما بين الأطراف الستة إلى مواصلة تعزيز الجهود المتسقة والتكميلية التي تستهدف ممارسة الضغوط والقيام بأنشطة الدعوة.
    There should be a targeted plan for lobbying committee leadership. Open Subtitles يجب أن تكون هناك خطة للضغط على قيادات اللجنة
    Lack of lobbying in support of women's applications or of action by women in support of their claims UN عدم ممارسة الضغط لتأييد ترشيح النساء وعمل المرأة في مجال المطالبة بحقوقها؛
    Real Women is a human rights organization whose work includes lobbying Members of Parliament and appearing before Government committees on behalf of women and their families, and intervening in court actions affecting women and their families. UN ومنظمة نساء كندا هي منظمة لحقوق الإنسان يشمل نشاطها ممارسة الضغط على أعضاء البرلمان والدفاع عن مصالح النساء وأسرهن أمام اللجان الحكومية والتدخل في الأمور القضائية التي تؤثر في حياة المرأة وأسرتها.
    Production of IEC materials for lobbying and advocacy on implementation of women's rights. UN :: إنتاج مواد للإعلام والتثقيف والاتصالات من أجل ممارسة الضغط ونشر الدعوة فيما يتعلق بحقوق المرأة.
    Since 2008, the organization has been a registered lobbying group at the European Commission. UN وقد أصبحت المنظمة منذ عام 2008 إحدى جماعات كسب التأييد المسجلة لدى المفوضية الأوروبية.
    Global advocacy and lobbying helped heighten political awareness. UN وساعدت الدعوة على النطاق العالمي ومحاولات كسب التأييد للشراكة على إرهاف الوعي السياسي.
    They are also actively involved in lobbying to influence the agenda of lawmakers. UN هي تشارك أيضا مشاركة نشطة في كسب التأييد بغية التأثير في جدول أعمال المشرعين.
    Thanks to that approach and millions in campaign donations, the Foundation became one of Washington’s most effective lobbying organizations and a principal architect of American policy toward Cuba. UN وأصبحت المؤسسة، بفضل هذا النهج والملايين المقدمة كتبرعات في الحملة الانتخابية، واحدة من أكثر منظمات التأثير فعالية في واشنطن والمخطﱢط الرئيسي للسياسة اﻷمريكية تجاه كوبا.
    The group of female members of Parliament was a lobbying body. UN كما أن مجموعة النساء في البرلمان شكلت مجموعة ضغط.
    The greater the number of stakeholders promoting the issue of forest financing, the more powerful the lobbying was likely to be. UN وكلّما زاد عدد أصحاب المصلحة الذين يروّجون لمسألة تمويل الغابات، ازداد على الأرجح الضّغط لكسب التأييد قوّةً.
    2004: Leadership, advocacy and lobbying training. UN 2004: تدريب على مهارات الزعامة والترافع وكسب التأييد.
    From you - all of you - I ask the following. Be patient, try to contain your frustrations, and, please, refrain from accusing, blaming or lobbying against each other. UN وأطلب منكم جميعاً ما يلي: تحلوا بالصبر، وحاولوا التغلب على ما يصيبكم من حالات إحباط، وأرجو أن تمتنعوا عن اتهام أو لوم أو ممارسة الضغوط على بعضكم البعض.
    This was the result of vigorous lobbying and advocacy by the national women's machinery. UN وكان هذا نتيجة للضغط القوي والدعوى من جانب آلية المرأة الوطنية.
    To date, the draft law has been approved and is in the lobbying process with the various parties for its definitive approval when it is submitted to the Plenary. UN ومشروع القانون الآن في مرحلة البت فيه، ويجري حشد التأييد له لدى المجموعات البرلمانية المختلفة تمهيدا لإقراره بصفة نهائية عند عرضه على الجلسة العامة للجمعية الوطنية.
    He's been telling me about your firm's lobbying work. Open Subtitles وكان يخبرني عن عمل شركتكم في جماعات الضغط
    Amy, if he wins, our lobbying stock is gonna droop like a chimp's tits. Open Subtitles أيمي، إذا ربح سهم اللوبي الخاص بنا سيتدلى مثل ثدي هرم
    We are lobbying for a review of those criteria. UN ونحن نمارس الضغط من أجل استعراض تلك المعايير.
    The new rule seeks to make clear that lobbying Member States by individual staff members against positions taken by the Secretary-General is not permitted. UN وتهدف القاعدة الجديدة إلى إيضاح أن محاولة كسب تأييد الدول اﻷعضاء ضد مواقف اتخذها اﻷمين العام أمر غير مسموح به.
    Between 2007 and the present, there have been public hearings, discussion forums and parliamentary lobbying calling for the adoption of the bill, but so far no decision has been taken. UN ومنذ عام 2007 حتى تاريخه، عُقدت جلسات استماع عامة، ونُظمت منتديات للنقاش، وأنشطة لممارسة الضغط في البرلمان من أجل إنجاز اعتماد هذا المشروع الأولي الذي لم يصدر بشأنه أي قرار حتى الآن.
    They are lobbying to make `parental failure to send their children to school'an offence with strict penalties. UN وهي تمارس الضغط بجعل `إخفاق الأبوين في إرسال أطفالهما إلى المدرسة ' جريمة يُعاقب عليها بعقوبات صارمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more