"local affairs" - Translation from English to Arabic

    • الشؤون المحلية
        
    • بالشؤون المحلية
        
    • المسائل ذات الطابع المحلي التي
        
    • والشؤون المحلية
        
    • شؤونهم المحلية
        
    Increasing civilian participation in local affairs came with the establishment of Sanitary Commissioners in 1865 and the creation of a City Council in 1921. UN وبرزت المشاركة المدنية المتزايدة في الشؤون المحلية مع تعيين مفوضين للشؤون الصحية عام 1865 وإنشاء مجلس بلدي عام 1921.
    The Committee should also seriously consider the United States Government's interference in local affairs and the refusal of FBI agents to cooperate with the Puerto Rican Government investigation into the death of Filiberto Ojeda. UN وقال إنه ينبغي للجنة أن تنظر بجدية في تدخل حكومة الولايات المتحدة في الشؤون المحلية وفي رفض عملاء مكتب التحقيقات الاتحادي التعاون مع التحقيق الذي أجرته حكومة بورتوريكو في اغتيال فلبرتو أوخيدا.
    King Mohammed VI had expressed his determination to allow its Saharan population greater control over local affairs in the context of an advanced decentralized system that would be peaceful, democratic and respectful of local particularities. UN وقد أعرب الملك محمد السادس عن تصميمه على السماح للسكان الصحراويين بمزيد من السيطرة على الشؤون المحلية في سياق نظام لامركزي متقدم يقوم على السلام والديمقراطية واحترام الخصوصيات المحلية.
    There is also a system of local government to manage local affairs for the benefit of the local people and the nation, and at least four independent mechanisms serving as checks and balances. UN ويوجد أيضاً نظام من الحكومة المحلية يتولى تصريف الشؤون المحلية بما يعود بالنفع على السكان المحليين والأمة. وهناك أيضاً أربعة آليات مستقلة على الأقل لكفالة الضوابط والتوازنات.
    The main problem in recruiting new councillors of any gender or race is the steady decline in the public's interest in local affairs and the standing of local government and politics generally. UN وأهم مشكلة تواجه تعيين أعضاء جدد من أي من الجنسين ومن الأعراق المختلفة في المجالس المحلية هي الهبوط المطرد في اهتمام الجماهير بالشؤون المحلية وبمكانة الحكومات المحلية أو بالسياسة بصورة عامة.
    In some instances, this may include granting some form of territorial autonomy and fiscal control to autonomous regions and counties over local affairs, resources and development budgets. UN وفي بعض الحالات، قد يشمل ذلك منح بعض أشكال الحكم الذاتي الإقليمي والرقابة المالية للمناطق والمقاطعات التي تتمتع بالحكم الذاتي في ما يتعلق بإدارة الشؤون المحلية والموارد وميزانيات التنمية.
    He stressed that selfdetermination and autonomy in local affairs was a condition for the survival of indigenous identity and did not imply any intention to create States within States. UN وأكد أن تقرير المصير والاستقلال الذاتي في الشؤون المحلية هما شرطان من شروط بقاء هوية تلك الشعوب كشعوب أصلية ولا ينطويان على أية نوايا لاستحداث دول داخل دول.
    In several countries, decentralization of central government functions and revenues has taken place, with local governments and communities becoming increasingly involved in the administration of local affairs. UN ففي عدة بلدان تمت اللامركزية في الوظائف والعوائد الحكومية المركزية وأصبحت الحكومات والمجتمعات المحلية في الوقت نفسه أكثر اشتراكا في إدارة الشؤون المحلية.
    The delegation of authority over local affairs to local communities will also make it possible for non-governmental organizations to play a greater role in the realization of public services and in the enrichment of civil society. UN كما أن تفويض السلطة على الشؤون المحلية للمجتمعات المحلية سيمكن المنظمات غير الحكومية من أن تنهض بدور أكبر في مجال إنجاز الخدمات العامة وفي مجال إثراء المجتمع المدني.
    This growth had been possible mainly due to improved negotiations with the British Government, and greater autonomy within DfID to manage local affairs, which, according to the Chief Minister allowed for the removal of restrictions that had prevented the speedy implementation of public works projects. UN وقد تسنى إحراز ذلك النمو لأسباب أهمها تقدم المفاوضات مع الحكومة البريطانية وتمتع وزارة التنمية الدولية بمزيد من الاستقلال في تصريف الشؤون المحلية مما سمح، حسبما ذكر رئيس الوزراء، بإزالة القيود التي كانت تحول دون سرعة تنفيذ مشاريع الأشغال العامة.
    Autonomy could be seen as a modern, democratic expression of self-determination that ensured national unity while respecting the diversity of a nation's peoples by granting certain powers in the management of local affairs. UN ويمكن اعتبار الحكم الذاتي بمثابة تعبير حديث وديموقراطي عن تقرير المصير يكفل الوحدة الوطنية ويحترم في الوقت ذاته تنوع شعوب أمة بمنح سلطات معينة في إدارة الشؤون المحلية.
    Under the current Commonwealth arrangements, authority over defence, international relations, external trade and monetary matters remains with the United States, while Puerto Rico has autonomy on tax matters, social policies and most local affairs. UN وبموجب الترتيبات الحالية المتعلقة بالكومنولث، تتولى الولايات المتحدة سلطة الدفاع والعلاقات الدولية والتجارة الخارجية والمسائل النقدية بينما تتمتع بورتوريكو باستقلال ذاتي فيما يتعلق بالمسائل الضريبية والسياسات الاجتماعية ومعظم الشؤون المحلية.
    Secondly, we must promote the healthy political development of all nations of the world and ensure that the most powerful countries do not interfere in local affairs, above all when these interventions seek to destabilize genuine democratic processes. UN ثانيا، يجب أن نعزز التطور السياسي السليم في جميع دول العالم، وأن نضمن عدم تدخل البلدان الأقوى في الشؤون المحلية للبلدان الأخرى، قبل كل شيء عندما تسعى تلك التدخلات لزعزعة استقرار العمليات الديمقراطية الحقيقية.
    3. Morocco has made progress on decentralizing the management of local affairs. UN 3 - وقطع المغرب خطوات إلى الأمام في مجال اللامركزية من أجل تدبير الشؤون المحلية.
    30. His foundation had been forced to launch an international campaign to raise awareness of the interference in local affairs by United States federal authorities. UN 30 - ومضى إلى القول إن مؤسسته قد اضطرت إلى شن حملة عالمية لإذكاء الوعي بتدخل سلطات الولايات المتحدة الاتحادية في الشؤون المحلية.
    The Greek Constitution enshrines in articles 101 and 102, on the one hand the organization of the State on the basis of the decentralization system, and on the other the subjectmatter competence of the local government agencies (OTA) to administer local affairs. UN 19- تتضمن المادتان 101 و102 من الدستور اليوناني إدارة شؤون الدولة على أساس نظام لا مركزي من جهة، ومن جهة أخرى اختصاص مؤسسات الحكم المحلي في إدارة الشؤون المحلية.
    The Palestinian Association for the Protection of Human Rights and the Environment announced that it would ask for an interim order against the demolition of the houses on the grounds that the orders had been issued on 24 hours' notice, which prevented the owners from lodging appeals with the local affairs court, which was closed on Fridays. UN وأعلنت الجمعية الفلسطينية لحماية حقوق اﻹنسان والبيئة بأنها ستطلب أمرا مؤقتا لوقف هدم هذه المنازل على أساس أن أوامر الهدم صدرت مع إعطاء اشعار مدته ٢٤ ساعة، اﻷمر الذي حال دون قيام مُلاك المنازل من الطعن في اﻷوامر أمام محكمة الشؤون المحلية التي تعطل أيام الجمعة.
    15. Involvement by the United States in local affairs included the unilateral setting of prices for locally produced milk, the issuance of an executive report stating that Puerto Rico could be unilaterally ceded to any other international power and steps to intervene and directly influence domestic elections. UN 15 - وقال إن المشاركة من قِبل الولايات المتحدة في الشؤون المحلية شملت التحديد الانفرادي لأسعار الحليب المنتج محليا، وإصدار تقرير تنفيذي يبين أن بورتوريكو يمكن أن يُتخلّى انفراديا عنها لأي قوة دولية أخرى، واتخاذ خطوات للتدخل في الانتخابات المحلية والتأثير المباشر فيها.
    This included statistics on equality issues in the country's local government areas and urged the newly-elected local governments to give attention to gender equality issues in their work, both in policymaking and the taking of decisions on local affairs and also in their capacity as employers. UN وتضمن الكتيب إحصائيات عن قضايا المساواة في مناطق الحكومة المحلية في البلد، وحث الحكومات المحلية المنتخبة حديثا على أن تهتم بقضايا المساواة بين الجنسين في أعمالها، في كل من صنع السياسات واتخاذ القرارات فيما يتعلق بالشؤون المحلية وبصفتها من أصحاب الأعمال أيضا.
    With the adoption by the administering Power of the Organic Act of the Virgin Islands (1936) and its revision in 1954, the Territory was granted a measure of self-government over local affairs. UN وبعد أن اعتمدت الدولة القائمة بالإدارة القانون الأساسي لجزر فرجن (لعام 1936) وتنقيحه في عام 1954، منح الإقليم قدرا من الحكم الذاتي فيما يتعلق بالشؤون المحلية.
    Poviat -- responsible for all local affairs beyond the competence of gmina; UN المنطقة (Poviat) - وهي المسؤولة عن جميع المسائل ذات الطابع المحلي التي تتجاوز اختصاص الكوميون؛
    In rural areas, Village Councils manage community services and local affairs. UN وفي المناطق الريفية، تدير مجالس القرى الخدمات المجتمعية والشؤون المحلية.
    Thus, the population would be expected to manage its own local affairs, with the necessary safeguards, and without prejudice to the sovereignty prerogatives of the Kingdom of Morocco and its territorial integrity. UN وبالتالي، يُنتظر أن يسيِّر السكان شؤونهم المحلية الخاصة، مع الضمانات الكافية وبدون إخلال بالامتيازات السيادية للمملكة المغربية وسلامتها الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more