"local and community levels" - Translation from English to Arabic

    • الصعيدين المحلي والمجتمعي
        
    • المستويين المحلي والمجتمعي
        
    • والمحلي والمجتمعي
        
    • المستوى المحلي والمجتمعي
        
    • المستوى المحلي وفي المجتمعات المحلية
        
    • المحلي وعلى صعيد المجتمعات المحلية
        
    • المحلي وعلى مستوى المجتمع المحلي
        
    • الصعيد المحلي وصعيد المجتمع
        
    Many participants emphasized the need for the decentralization and strengthening of governance at the local and community levels. UN وأكد كثير من المشاركين ضرورة الأخذ باللامركزية في الحكم وتعزيز الحكم الرشيد على الصعيدين المحلي والمجتمعي.
    Pakistan asked for more information on the political participation of women, notably at local and community levels. UN وطلبت المزيد من المعلومات حول المشاركة السياسية للمرأة، ولا سيما على الصعيدين المحلي والمجتمعي.
    UNV also strengthened partnerships at local and community levels to stimulate participatory development. UN كما عزز البرنامج الشراكات على المستويين المحلي والمجتمعي سعيا إلى حفز التنمية القائمة على المشاركة.
    26. Supporting actions at the country level, and especially at the local and community levels, is emphasized. UN 26 - وثمة تأكيد على دعم الإجراءات على المستوى القطري، ولاسيما على المستويين المحلي والمجتمعي.
    This section addresses the integration and expansion of adaptation planning and action across national, subnational, local and community levels. UN 15- يتناول هذا الفرع دمج وتوسيع تخطيط التكيف وإجراءات التكيف على المستوى الوطني ودون الوطني والمحلي والمجتمعي.
    It extends beyond Governments into civil society and the private sector and beyond national institutions to subnational, local and community levels. UN فهو يتجاوز الحكومات إلى المجتمع المدني والقطاع الخاص ويتجاوز المؤسسات الوطنية إلى المستويات دون الوطني والمحلي والمجتمعي.
    The decentralization and local governance programme will publish their findings on best practices on decentralization and its effect on partnership and participation at the local and community levels. UN وسينشر برنامج اللامركزية والحكم المحلي الاستنتاجات المتعلقة بأفضل الممارسات في مجال اللامركزية وتأثيرها على الشراكة والمشاركة على الصعيدين المحلي والمجتمعي.
    132. The Council believes that the success of the Plan of Action will depend on mobilization at the local and community levels. UN ٢٣١- ورأت المنظمة غير الحكومية أن نجاح خطة العمل وتطبيقها مرهونان بعمل تعبئة على الصعيدين المحلي والمجتمعي.
    The Committee further encourages the State party to ensure that psychological, social and legal services offered at the local and community levels are accessible to all families, assist them to strengthen family relations, and allow children access to day care and that other measures are taken to effectively prevent placement of children in institutions. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضا على أن تضمن إمكانية حصول جميع الأسر على الخدمات النفسية والاجتماعية والقانونية المتاحة على الصعيدين المحلي والمجتمعي وأن تساعدها على توطيد روابطها الأسرية وأن تتيح للأطفال تلقي الرعاية النهارية، وأن تضمن اتخاذ تدابير أخرى لتجنيب الأطفال فعليا دخول المؤسسات.
    20. UNDP will continue to emphasize national ownership of development programmes, aid coordination, and capacity-building and human resource development, not only within the central Government, but also at the local and community levels. UN ٠٢ - وسيستمر برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في التركيز على الملكية الوطنية للبرامج الانمائية، وتنسيق المعونة، وبناء القدرات وتنمية الموارد البشرية، ليس فقط ضمن الحكومة المركزية، بل أيضا على الصعيدين المحلي والمجتمعي.
    78.27. Continue to fight poverty with active support of the international community and through strengthening the capacity to implement and monitor poverty reduction strategies at the local and community levels (Cambodia); 78.28. UN 78-27- مواصلة مكافحة الفقر بدعم نشط من المجتمع الدولي، ومن خلال تعزيز القدرة على تنفيذ ورصد استراتيجيات الحد من الفقر على الصعيدين المحلي والمجتمعي (كمبوديا)؛
    8. Review the Core Minerals Policy and related regulations to improve the governance and management of natural resources, including on current contracts and revenue collection, to prevent smuggling and illicit trade and to ensure participation at the local and community levels UN 8 - استعراض السياسة المتعلقة بالمعادن الأساسية وما يتصل بها من لوائح للارتقاء بمستوى تنظيم وإدارة الموارد الطبيعية، بما في ذلك ما يتعلق بالعقود الحالية وتحصيل الإيرادات، بهدف منع التهريب والتجارة غير المشروعة وضمان المشاركة على الصعيدين المحلي والمجتمعي
    It became apparent in the review process that interventions should be more clearly focused at local and community levels to ensure better access to and involvement of the intended beneficiaries. UN وأصبح جليا في عملية الاستعراض أنه ينبغي أن ينصب تركيز اﻷنشطة بصورة أوضح على المستويين المحلي والمجتمعي لكفالة وصول أفضل إلى المستفيدين المنشودين ومشاركة أكثر من جانبهم.
    There was far to go in achieving gender parity in leadership and decision-making, but significant progress was being made at the local and community levels through the local development councils and municipal women's offices. UN ولا يزال الطريق طويلا أمام تحقيق المساواة بين الجنسين في مجال القيادة واتخاذ القرار. ولكن يجري حاليا تحقيق تقدم كبير على المستويين المحلي والمجتمعي عن طريق مجالس التنمية المحلية والمكاتب البلدية للمرأة.
    Iran -- especially after the devastating earthquake in Bam -- is fully aware of the fundamental need to enhance disaster management capacities at the local and community levels. UN وتدرك إيران تماما، ولا سيما بعد الزلزال المدمر الذي وقع في مدينة بام، الحاجة الأساسية إلى تعزيز قدرات إدارة الكوارث على المستويين المحلي والمجتمعي.
    They also noted the need for effective two-way information and knowledge flow between the Convention process and the regional, national, subnational, local and community levels. UN كما لاحظت الأطراف والمنظمات الحاجة إلى تدفق المعلومات والمعارف تدفقاً فعالاً في اتجاهين بين عملية الاتفاقية والمستويات الإقليمي والوطني ودون الوطني والمحلي والمجتمعي.
    Most submissions contained case studies showing how adaptation to climate change is being integrated successfully into national planning; in particular, the studies indicate that the inclusion of adaptation planning at the national level facilitates integration of adaptation planning and practice at subnational, local and community levels. UN وتضمنت التقارير في معظمها دراسات حالة تُبين كيفية النجاح في دمج التكيف مع تغير المناخ ضمن التخطيط الوطني؛ وبشكل خاص، تشير الدراسات إلى أن إدراج تخطيط التكيف على المستوى الوطني يُيسر دمج تخطيط التكيف وممارسة التكيف على الصعيد دون الوطني والمحلي والمجتمعي.
    The Centre's aims are, inter alia, to raise awareness of the importance of early child development and care at the local and community levels; establish a database on early child development; provide training for personnel in early child development and care; and assist and support early child development policies, plans and programmes. The Centre has recently sought in particular to: UN ومن أهداف الموارد لتنمية الطفولة المبكرة نشر الوعي بأهمية تنمية ورعاية الطفولة المبكرة على المستوى المحلي والمجتمعي وكذا توفير قاعدة بيانات عن وضع تنمية الطفولة المبكرة وتأهيل كادر قادر على تنمية ورعاية الطفولة المبكرة في اليمن، بالإضافة إلى مناصرة ودعم السياسات والخطط والبرامج الخاصة بتنمية بهذه المرحلة، ومن أبرز ما قام به المركز خلال الفترة الماضية:
    Many more women have actively claimed their right to participate in decision-making at local and community levels by making use of both formal and informal decision-making mechanisms and having their say on everything from healthcare provision to protection of the environment and crime prevention. UN وتتزايد أعداد النساء اللائي يمارسن فعليا حقهن في المشاركة في اتخاذ القرار على المستوى المحلي وفي المجتمعات المحلية من خلال استفادتهن من الآليات الرسمية وغير الرسمية لاتخاذ القرار، وتعبيرهن عن رأيهن في كل شيء، من توفير الرعاية الصحية إلى حماية البيئة ومنع الجريمة.
    :: Legislation should recognize that restorative justice and informal justice or conflict resolution mechanisms, while being accessible at the local and community levels and playing an important role in the protection and reintegration of children, should never jeopardize children's rights or preclude children from accessing the formal justice system. UN :: ينبغي أن تعترف التشريعات بأن العدالة الإصلاحية والآليات غير الرسمية للعدالة وحل الصراعات، وإن أمكن الوصول إليها على الصعيد المحلي وعلى مستوى المجتمع المحلي وكان لها دور هام في حماية الأطفال وإعادة إدماجهم، لا يجوز مطلقا أن تعرض حقوق الأطفال للخطر أو أن تمنعهم من الوصول إلى النظام الرسمي لإقامة العدل.
    (c) Provide children living in poverty with an opportunity to be heard and to express their views when planning and implementing poverty-reduction programmes at the local and community levels. UN (ج) إتاحة الفرصة أمام الأطفال الذين يعيشون في ظل الفقر لكي يُستمع إليهم ويعبروا عن آرائهم عند تخطيط وتنفيذ برامج الحد من الفقر على الصعيد المحلي وصعيد المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more