"local and international markets" - Translation from English to Arabic

    • الأسواق المحلية والدولية
        
    • للأسواق المحلية والدولية
        
    Women's entrepreneurship continues to be constrained by the lack of access to local and international markets. UN ولا تزال مباشرة المرأة للأعمال الحرة مقيدة نتيجة للافتقار إلى إمكانية الوصول إلى الأسواق المحلية والدولية.
    The number of interpreters available on the local and international markets is both limited and shrinking. UN وعدد المترجمين الشفويين المتوافرين في الأسواق المحلية والدولية محدود وآخذ في الانكماش.
    The number of interpreters available on the local and international markets is both limited and shrinking. UN وعدد المترجمين الشفويين المتوافرين في الأسواق المحلية والدولية محدود وآخذ في الانكماش.
    The Office facilitated the conclusion of agreements allowing farmers in Colombia and Peru to access local and international markets. UN ويسّر المكتب إبرام اتفاقات تتيح للمزارعين في بيرو وكولومبيا الوصول إلى الأسواق المحلية والدولية.
    In terms of food security and agriculture, the delegation noted that the Government's priority was to transform the country into a major supplier of agricultural products to the local and international markets. UN وفيما يتعلق بالأمن الغذائي والزراعة، لاحظ الوفد أن أولوية الحكومة تتمثل في تحويل البلد إلى مورد كبير للأسواق المحلية والدولية بالمنتجات الزراعية.
    48. Access for cultural goods and services to local and international markets should be further enhanced. UN 48 - وأكدت النرويج أنه ينبغي مواصلة تعزيز إمكانية وصول السلع والخدمات الثقافية إلى الأسواق المحلية والدولية.
    In doing so, the Organization is contributing to a reduction of energy consumption per unit of output produced, and thereby improving the competitiveness of these SMEs in local and international markets. UN وتسهم المنظمة، لدى القيام بذلك، في خفض استهلاك الطاقة لكل وحدة من وحدات المخرج الناتج، وتحسن بذلك القدرة التنافسية لهذه المؤسسات الصغيرة والمتوسطة في الأسواق المحلية والدولية.
    Such small enterprises epitomized the ability of hard-working Tanzanians to gain access to both local and international markets. UN وهذه المنشآت الصغيرة مثال على ما للتنـزانيين الذين يعملون بجد من قدرة على إحراز سبل الوصول إلى الأسواق المحلية والدولية.
    UNIDO and other development organizations must work to enable SMEs to produce better-quality products that could compete in both local and international markets. UN وأردف قائلا إنه يجب أن تعمل اليونيدو والمنظمات الإنمائية الأخرى على تمكين المنشآت الصغيرة والمتوسطة من إنتاج منتجات ذات نوعية أفضل وقادرة على المنافسة في الأسواق المحلية والدولية.
    :: Women's economic livelihoods can be expanded through increased access to local and international markets for women producers and traders and through increased access to jobs, education and training and entrepreneurial opportunities. UN :: ويمكن توسيع سبل المعيشة الاقتصادية للمرأة عن طريق زيادة إمكانية وصول النساء المنتجات والمشتغلات بالتجارة إلى الأسواق المحلية والدولية وعن طريق زيادة إمكانية الحصول على الوظائف والتعليم والتدريب وفرص تنظيم المشاريع.
    Recent research has shown that information and communication technologies are improving women's economic livelihoods by expanding access to local and international markets for women producers and traders and increasing access to jobs, education and training and entrepreneurial opportunities. UN فقد أظهرت البحوث الحديثة أن تكنولوجيات المعلومات والاتصالات تحسِّن سُبُل الرزق الاقتصادية للمرأة بتوسيعها نطاق سُبُل الوصول إلى الأسواق المحلية والدولية للمنتِجات والتاجرات وبزيادتها سُبُل الوصول إلى فرص العمل والتعليم والتدريب وريادة المشاريع.
    In May 2002, UNIDO initiated a project to help camelid (llamas and vicunas) breeders, artisans and small enterprises enhance their productivity and competitiveness on local and international markets. UN شرعت اليونيدو في أيار/مايو 2002 في تنفيذ مشروع لمساعدة مربي الكامليد (اللاما والفايكونا) والحرفيين والمشاريع الصغيرة لزيادة الإنتاجية والقدرة على المنافسة في الأسواق المحلية والدولية.
    58. With the assistance of UNIDO and other partners, Tanzania was working on helping SMEs to produce quality products which could compete in local and international markets. UN 58- وقال إن تنـزانيا تعمل، بمساعدة اليونيدو وشركاء آخرين، على مساعدة المنشآت الصغيرة والمتوسطة على إنتاج منتجات جيّدة يمكن أن تتنافس في الأسواق المحلية والدولية.
    153. In terms of food security and agriculture, The Gambian Government`s priority is to transform the country into a major supplier of agricultural products to the local and international markets. UN 153- وتمنح حكومة غامبيا أولوية في مجال الأمن الغذائي والزراعة لتحويل البلاد إلى مورّد رئيسي للمنتجات الزراعية إلى الأسواق المحلية والدولية.
    UNIDO has responded to requests from Bhutan, China, Egypt, Ethiopia, Nicaragua, Morocco, Pakistan and Peru to enhance capacities in the development of traditional cultural products and services, which require creativity and innovation, with the aim of increasing access to local and international markets. UN وقد استجابت اليونيدو لطلبات مقدمة من إثيوبيا وباكستان وبوتان وبيرو والصين ومصر والمغرب ونيكاراغوا من أجل تعزيز قدراتها في مجال تطوير المنتجات والخدمات الثقافية التقليدية، وهو ما يقتضي توفر القدرة على الإبداع والابتكار، وذلك بهدف زيادة إمكانية الوصول إلى الأسواق المحلية والدولية.
    Burkina Faso is preparing decrees to better regulate the cultural goods and services sector, including exports. Denmark, France and the United Republic of Tanzania have enhanced legal access of cultural goods and services to local and international markets. UN وتقوم بوركينا فاسو بإعداد قوانين لتحسين تنظيم قطاع السلع والخدمات الثقافية، بما في ذلك الصادرات، وقد عززت جمهورية تنزانيا المتحدة والدانمرك وفرنسا إمكانية وصول السلع والخدمات الثقافية بالطرق القانونية إلى الأسواق المحلية والدولية.
    81. The independent expert encourages donor countries to support agricultural revitalization activities through technical assistance programmes designed to facilitate the marketing of food products on local and international markets. UN 81- ويشجع الخبير المستقل البلدان المانحة على دعم عمليات إنعاش الزراعة عن طريق برامج المساعدة التقنية الرامية إلى تيسير سبل تسويق المنتجات الغذائية في الأسواق المحلية والدولية.
    In October 2006, the first 13,000 plants were sold to the Ministry of Agriculture, Livestock and Food and an agreement was signed with the Ministry to produce 56,000 trees for the first half of 2007. A partnership has also been established with the company Kiej de los Bosques, which produces and sells on local and international markets crafts, costume jewellery, packaging bags, fattening pigs and sausages. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2006، باعت هذه المجموعات أول 000 13 نبتة لوزارة الزراعة وتربية الماشية والأغذية، وأبرمت اتفاقا مع هذه الوزارة لتوريد 56 ألف شجرة في النصف الأول من عام 2007. (2) إنشاء تحالف مع مؤسسة Kiej de los Bosques التي تتولى في الأسواق المحلية والدولية إنتاج وبيع الأشغال اليدوية، والمجوهرات المقلدة، وأكياس الرزم، وخنازير التسمين، وصنع السجق.
    In the process of rural industrialization, independent entrepreneurs cater for local and international markets and act as subcontractors to larger domestic and foreign firms, thus further intensifying market integration. UN وتشتمل عملية التصنيع الريفي على وجود رجال أعمال مستقلين ينتجون للأسواق المحلية والدولية فضلا عن العمل كمقاولين من الباطن لشركات كبيرة محلية وأجنبية مما يشدد من عملية اندماج الأسواق.
    UNIDO experts had recently identified five sites for mini hydropower plants which would enable workers to work longer hours and use electrical equipment to preserve perishable goods for the local and international markets. UN وأضاف أن خبراء اليونيدو حددوا مؤخرا خمسة مواقع لإنشاء محطات مصغرة للطاقة الكهرمائية من شأنها أن تمكن العمال من العمل لساعات أطول واستخدام المعدات الكهربائية للحفاظ على السلع القابلة للتلف والمعدة للأسواق المحلية والدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more