"local and municipal authorities" - Translation from English to Arabic

    • السلطات المحلية والبلدية
        
    local and municipal authorities have instituted legal proceedings against the parents, with a view to forcing them to vaccinate their children. UN ورفعت السلطات المحلية والبلدية دعوى ضد الوالدين بهدف حملهما على تطعيم أطفالهما.
    There was also little practical progress in advancing the decentralization process, and the legislation required to define the duties and responsibilities of local and municipal authorities is still being discussed at the regional level. UN ولم يُحرز سوى تقدم عملي ضئيل في الدفع قدما بعملية اللامركزية، ولا تزال التشريعات اللازمة لتحديد واجبات ومسؤوليات السلطات المحلية والبلدية رهن المناقشة على الصعيد الإقليمي.
    A draft document was prepared by the Ministère de l'Intérieur et des Collectivités Territoriale on legislation on the financial duties and responsibilities of local and municipal authorities for promulgation by the elected Government UN أعدت وزارة الداخلية والجماعات الإقليمية مشروع وثيقة بشأن التشريعات المتعلقة بالواجبات والمسؤوليات المالية التي تقع على عاتق السلطات المحلية والبلدية بغرض إصدارها من قبل الحكومة المنتخبة
    The devolution of political power, the decentralization of administration and the development of local and municipal authorities have sometimes contributed to the creation of inclusive and participatory societies. UN وقد أسهم في بعض الأحيان تفويض السلطة السياسية ولا مركزية الإدارة وتطوير السلطات المحلية والبلدية في إقامة مجتمعات شاملة وقائمة على المشاركة.
    The devolution of political power, the decentralization of administration and the development of local and municipal authorities have sometimes contributed to the creation of inclusive and participatory societies. UN وقد أسهم في بعض الأحيان تفويض السلطة ولا مركزية الإدارة وتطوير السلطات المحلية والبلدية في إقامة مجتمعات شاملة وتشاركية.
    The devolution of political power, the decentralization of administration and the development of local and municipal authorities have sometimes contributed to the creation of inclusive and participatory societies. UN وقد أسهم في بعض الأحيان تفويض السلطة ولا مركزية الإدارة وتطوير السلطات المحلية والبلدية في إقامة مجتمعات شاملة وتشاركية.
    WIZO has also organized a coalition, together with other Israeli NGOs, to encourage women to participate in political parties, local and municipal authorities and to stand for election to the Knesset. UN وقد قامت أيضا بتنظيم ائتلاف مع غيرها من المنظمات غير الحكومية الاسرائيلية لتشجيع النساء على الاشتراك في الأحزاب السياسية وفي السلطات المحلية والبلدية وعلى الترشح لعضوية الكنيست.
    Until the late 1980s, local and municipal authorities tended to prohibit opening of businesses on the Jewish Sabbath and holidays by virtue of their general authority to oversee the opening and closing of various businesses. UN فحتى أواخر الثمانينات كانت السلطات المحلية والبلدية تمنع فتح المحال التجارية يوم السبت وأيام العطلات اليهودية نظراً لأن سلطاتها شاملة في الإشراف على إغلاق مختلف المحال وفتحها.
    The draft law imposes a general duty of disclosure on ministerial offices, other State institutions, local and municipal authorities and corporations controlled by them; any refusal to disclose must have written justification. UN ويفرض مشروع القانون واجبا عاما بالإفصاح عن المعلومات على مكاتب الوزراء وغيرها من مؤسسات الدولة وعلى السلطات المحلية والبلدية وعلى الشركات التي تخضع لها، وأي رفض يجب أن تكون له مبررات مكتوبة.
    31. To support the Aichi targets, a multi-year plan of action on cities and biodiversity had established a partnership between local and municipal authorities and government representatives. UN 31 - ولدعم أهداف " إيتشي " ، أقامت خطة العمل المتعددة السنوات بشأن المدن والتنوع البيولوجي شراكة بين السلطات المحلية والبلدية وممثلي الحكومة.
    The Hungarian Red Cross, after the successful training course for officers of the armed forces in 1991, plans to organize basic training on international humanitarian law for other units of the armed forces and the police and for representatives of local and municipal authorities. UN ويعتزم الصليب اﻷحمر الهنغاري، بعد دورة التدريب الناجحة لضباط القوات المسلحة في عام ١٩٩١، تنظيم تدريب أساسي في مجال القانون اﻹنساني الدولي لوحدات أخرى من القوات المسلحة والشرطة ولممثلي السلطات المحلية والبلدية.
    * Publicizing PLANOVI in the country's 22 departments, targeting local and municipal authorities, State institutions and civil society organizations that handle cases of domestic violence and violence against women; UN :: الترويج للخطة الوطنية لمنع واستئصال العنف العائلي والعنف ضد المرأة في الـ 22 مقاطعة بين السلطات المحلية والبلدية ومؤسسات الدولة ومنظمات المجتمع المدني التي تهتم بحالات العنف العائلي والعنف ضد المرأة.
    Furthermore, successful strategies tend to build on the active involvement of the local and municipal authorities and population and of all relevant stakeholders in the planning, programming and budgeting cycle, as well as the adoption of strong national legislation with mandatory targets and commitments towards the attainment of the objectives. UN وعلاوة على ذلك، تنزع الاستراتيجيات الناجحة إلى الاعتماد على المشاركة الفعالة من جانب السلطات المحلية والبلدية والسكان وأصحاب المصلحة المعنيين في دورة التخطيط والبرمجة والميزنة، وكذلك إلى اعتماد تشريع وطني قوي يتضمن غايات والتزامات إلزامية نحو بلوغ الأهداف.
    (a) Promoting the sharing of knowledge and experiences between non-governmental organizations and organizations of persons with disabilities within and between regions, particularly through meetings, courses, seminars and workshops and other related activities; (including partnerships and cooperation agreements between local and municipal authorities in different States -- Israel) UN (أ) تعزيز تبادل المعارف والخبرات بين المنظمات غير الحكومية ومنظمات المعوقين داخل المناطق وفيما بينها، ولا سيما من خلال الاجتماعات والدورات والحلقات الدراسية وحلقات العمل وغير ذلك من الأنشطة ذات الصلة؛ (بما في ذلك الشراكات واتفاقات التعاون بين السلطات المحلية والبلدية في مختلف الدول - إسرائيل)؛
    For example, in 2011, Russia introduced an official procurement website (www.zakupki.gov.ru) that allows anyone to view information on national-level bids, as well as on government purchases for regions and municipalities (previously, local and municipal authorities had been entitled to publish the respective information on their own websites). UN ففي عام 2011 على سبيل المثال، استحدثت روسيا موقعاً رسمياً للمشتريات على شبكة الإنترنت (www.zakupki.gov.ru) يتيح لأي كان الاطلاع على المعلومات المتعلقة بالمناقصات على المستوى الوطني، وبالمشتريات الحكومية على مستوى الأقاليم والبلديات (في السابق، كانت السلطات المحلية والبلدية مخولة نشر المعلومات ذات الصلة على مواقعها الشبكية)().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more