"local and national authorities" - Translation from English to Arabic

    • السلطات المحلية والوطنية
        
    • السلطات الوطنية والمحلية
        
    • والسلطات المحلية والوطنية
        
    • للسلطات المحلية والوطنية
        
    A close partnership between local and national authorities is needed to finance the sustainable development of cities. UN ثمة حاجة إلى تعاون وثيق بين السلطات المحلية والوطنية بهدف تمويل النمو المستدام في المدن.
    These have been instrumental in convincing local and national authorities of the value of disseminating innovative technologies on a much wider scale. UN وكانت هذه الاتفاقات أدوات مفيدة لإقناع السلطات المحلية والوطنية بقيمة نشر التكنولوجيات الابتكارية على نطاق أوسع كثيرا.
    The mission held consultative meetings with local and national authorities in Salvador and Brasilia respectively. UN وعقدت البعثة اجتماعات تشاورية مع السلطات المحلية والوطنية في سلفادور وبرازيليا على التوالي.
    As a result, indigenous servitude is entrenched in the Chaco, masked by the local and national authorities. UN ونتيجة لذلك، أصبح استرقاق أفراد الشعوب الأصلية مُخَندَقاً في منطقة تشاكو، وتعمل السلطات المحلية والوطنية على إخفائه.
    The limited capacity of local and national authorities to manage localized conflicts has caused relations between communities to deteriorate further. UN وتسببت ضآلة قدرة السلطات المحلية والوطنية على إدارة النزاعات المحلية في حدوث مزيد من التدهور في العلاقات بين الجماعات.
    Inquiries to both local and national authorities have failed to elicit an explanation of the increase. UN ولم تنجح الاستفسارات التي وجهت إلى السلطات المحلية والوطنية على السواء في الحصول على تفسير لهذه الزيــادة.
    In Colombia, numerous individuals, institutions and organizations often provide the local and national authorities with information indicating that such violations might take place. UN فكثيراً ما يقوم العديد من الأفراد والمؤسسات والمنظمات في كولومبيا بتزويد السلطات المحلية والوطنية بمعلومات تشير إلى احتمال حدوث هذه الانتهاكات.
    Affected individuals have denounced this situation to local and national authorities, including the Ombudsman's Office (Defensoría del Pueblo). UN وقدم بعض هؤلاء السكان بلاغات في هذه الشأن إلى السلطات المحلية والوطنية ومكتب أمين المظالم.
    Investigation and reporting to local and national authorities on 26 cases of harassment and re-recruitment of children previously withdrawn from armed groups UN التحقيق في 26 حالة من حالات مضايقة الأطفال الذين انسحبوا سابقا من المجموعات المسلحة وتجنيدهم وإبلاغ السلطات المحلية والوطنية بالنتائج
    In order to ensure suitable and efficient investment allocation for infrastructure development, it is vital for local and national authorities to exercise true ownership over such programmes and projects. UN ولكي تكفل السلطات المحلية والوطنية تخصيص الاستثمارات لتنمية الهياكل الأساسية بصورة ملائمة وتتسم بالكفاءة، سيكون من الضروري جدا أن تمارس ملكية حقيقة على تلك البرامج والمشاريع.
    (ii) Number of partner local and national authorities that have adopted local crime prevention strategies UN ' 1` عدد السلطات المحلية والوطنية الشريكة التي اعتمدت استراتيجيات محلية لمنع الجريمة
    (ii) Number of partner local and national authorities that have adopted local crime prevention strategies UN ' 2` عدد الشركاء من السلطات المحلية والوطنية الذين يعتمدون استراتيجيات محلية لمنع الجريمة
    (ii) Number of partner local and national authorities that have adopted local crime prevention strategies. UN ' 2` عدد السلطات المحلية والوطنية الشريكة التي اعتمدت استراتيجيات محلية لمنع الجريمة
    (i) Number of partner local and national authorities that have improved capacity to formulate informed policies and programmes UN ' 1` عدد السلطات المحلية والوطنية الشريكة التي حسّنت قدرتها على صياغة سياسات وبرامج مستنيرة
    It has monitored the functioning of the judiciary at all levels and made representations to local and national authorities when due process has not been respected. UN وقد راقبت سير أعمال الجهاز القضائي على جميع المستويات وقدمت بيانات حالة الى السلطات المحلية والوطنية في حالة عدم احترام اﻹجراءات الواجبة الاتخاذ.
    At the same time, prompt coordination in the field makes it possible for the local and national authorities quickly and effectively to meet the needs and expectations of the victims of emergency situations. UN وفي الوقـت ذاته، يتيح التنسيق الميداني السريع المجال لتستجيـب السلطات المحلية والوطنية استجابة عاجلــة وفعالــة لاحتياجات وتوقعات ضحايا حالات الطوارئ.
    (i) Number of partner local and national authorities and other Habitat Agenda partners that have adopted the guidelines on decentralization and access to basic services for all UN ' 1` عدد السلطات المحلية والوطنية الشريكة والشركاء الآخرين في جدول أعمال الموئل الذين اعتمدوا المبادئ التوجيهية المتعلقة باللامركزية وتوفير سبل حصول الجميع على الخدمات الأساسية
    101. The Group noted the collusion of some local and national authorities in facilitating and profiting from the smuggling of products. UN 101 - لاحظ الفريق تواطؤ بعض السلطات المحلية والوطنية في تيسير تهريب السلع وتحقيق مكاسب من جراء التهريب.
    Peacekeeping budgets were an important tool that must take into account social and political realities as well as the priorities of local and national authorities. UN وتشكل ميزانيات حفظ السلام آلية مهمة يتعين أن يُراعى فيها الواقع الاجتماعي والسياسي، وكذلك أولويات السلطات المحلية والوطنية.
    70 meetings with local and national authorities, political parties and human rights protection organizations, as well as with community leaders to minimize and prevent human rights violations and abuse of children during the electoral process UN الديمقراطية لتوزيع مواد التثقيف الانتخابي والتدريبي والمدني عقد 70 اجتماعا مع السلطات الوطنية والمحلية والأحزاب 70 من الاجتماعات مع ممثلي الأحزاب السياسية في بوكافو وبونيا ولومومباشي
    Renewed efforts should be made to ensure cooperation and coordination among ministries, local and national authorities and donors. UN ولا بد من بذل جهود متجددة لتأمين التعاون والتنسيق فيما بين الوزارات والسلطات المحلية والوطنية والمانحين.
    local and national authorities must set priorities and marshal all the resources at their disposal to eradicate deficiencies. UN فينبغي للسلطات المحلية والوطنية تحديد الأولويات وتوجيه جميع الموارد التي في تصرفها للقضاء على مواطن النقص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more